56 Самых Употребительных Слов Английского Сленга
характерные для
современной
английской
разговорной речи.
Выучите их и вы
сразу начнете лучше
понимать, о чем
говорят носители
языка!
----------------
— I’ve managed to
book the best seats
at the theatre for
us, this weekend!
(Я смог достать нам
лучшие места в
театре на эти
выходные!)
— Wicked! Thank you.
I’m really excited!
(…! Спасибо, жду с
нетерпением!)
И что же, как вы
думаете, означает
это “wicked”? Нет,
вовсе не «плохо» или
«подло». На самом
деле, “wicked” — это
сленговое словечко,
и значит оно
«Блестяще!» или
«Потрясающе!».
Сленг, иначе жаргон,
— это ряд слов и
выражений,
зародившихся в
обособленной группе
людей. Даже в
пределах одного
города сленг
меняется от района к
району — что уж тут
говорить о сленге
Британии и
Австралии, Канады и
ЮАР!
Люди используют
сленг, когда хотят,
чтобы их речь
звучала менее сухо,
менее официально.
Сленг позволяет
расслабиться и
почувствовать себя
свободнее. В этой
статье мы дадим
список из 55 самых
популярных сленговых
выражений
английского языка.
*******************
1. UNREAL.
--------------
«Нереальный». Нечто
удивительное,
потрясающее,
впечатляющее.
I love this party!
It’s just unreal! —
Как же мне нравится
эта вечеринка. Она
просто нереальная!
Изучаем английский
сленг
Just unreal!
***
2. PROPS.
------------------
«Респект». Выражение
уважения, признания.
Происходит от
“proper recognition”
или “proper respect”
— должное
(надлежащее)
признание или
уважение.
I know he failed the
test, but you’ve got
to give him props
for trying. — Пусть
он не сдал тест,
респект ему за то,
что хотя бы
попытался.
***
3. KUDOS.
-----------------
«Браво!»,
«Респект!»: еще одно
слово для выражения
уважения,
произошедшее от
греческого kydos
(«признание»).
Kudos for organising
this party. It’s
brilliant! —
Вечеринка
организована
блестяще. Браво!
***
4. BOTTOM LINE.
-----------------
От английского
«нижняя (итоговая)
линия», как при
вычислениях в
столбик: суть, самое
главное.
The bottom line is
we just don’t have
enough money for
this. — Суть в том,
что нам просто не
хватит на это денег.
***
5. DISS.
-------------------
Высказываться в
чей-то адрес
неуважительно,
пренебрежительно,
оскорбительно.
Stop dissing her
behind her back.
Show some respect! —
Прекрати поносить ее
за ее спиной. Прояви
хоть немного
уважения!
***
6. DIG.
------------------
В точном переводе —
«копать», но на
современном
неформальном жаргоне
— «ловить кайф»,
«тащиться». О том,
что действительно
нравится.
Hey, I dig your new
style. Where did you
buy that T-shirt? —
Эй, я просто тащусь
от твоего нового
стиля! Где ты
прикупил такую
футболку?
***
7. BOB’S YOUR UNCLE.
--------------------
«Боб твой дядя!» —
это выражение часто
употребляют в
Великобритании. Его
ставят в конец
предложения, и
означает оно что-то
вроде «Вуаля!» (или,
как подсказывает
ведущий наших групп
в Фейсбуке и
ВКонтакте Максим, «…
и Вася кот!»).
— How did you make
this cake? It’s
delicious! (Как ты
испек этот пирог? Он
восхитителен!)
— Well, I just mixed
in the batter
thoroughly, poured
it into a cake pan,
baked it for 30
minutes and Bob’s
your uncle! (Ну, я
просто хорошенько
смешал тесто, вылил
его в форму, выпекал
30 минут — и вуаля!
***
8. BUDGE UP.
-----------------
Используйте это
выражение, когда
просите кого-то
потесниться и
освободить для вас
место. To budge up —
подвигать(ся),
сдвигать(ся).
I want to sit down
too, could you budge
up a little, please?
— Я тоже хочу сесть,
не мог бы ты
подвинуться немного?
***
9. ACE.
-----------------
У этого слова
множество значений,
но основные — туз,
очко в игре, главный
козырь или веский
довод (как в
идиоматическом
выражении to have an
ace in the hole/up
one's sleeve — иметь
скрытое
преимущество), а
также ас, мастер
своего дела. На
сленге оно означает
нечто потрясающее,
действительно
крутое, а также
безупречное
исполнение какого-
либо действия (на
высший балл, то есть
на оценку "A"):
Ace! I just got a
promotion at work! —
Отпад! Меня только
что повысили!
Robert aced his
physics exam! —
Роберт блестяще сдал
экзамен по физике!
***
10. ALL RIGHT?
------------------
Выражение означает
«Привет, как дела?»
— All right? (Ну,
как оно?)
— Good thanks, you
all right? (В
порядке, спасибо;
как сам?)
Слова английского
сленга
He's full of beans
***
11. FULL OF BEANS.
------------------
Энергичный,
заводной. Буквально
— «полный бобов». По
одной из версий —
кофейных, ведь кофе
— известный
энергетик.
All the children
were full of beans
at the party. — Дети
на вечеринке просто
не могли усидеть на
месте.
***
12. BLATANT.
------------------
Нечто явное,
очевидное.
She’s blatantly very
annoyed, everyone
can see it apart
from you. — Она явно
очень раздражена,
все это видят, кроме
тебя.
***
13. PEAR SHAPED.
-------------------
Дословно: «В форме
груши». Должно быть,
грушевидная форма
представляется
англичанам в высшей
степени
неправильной: это
выражение означает,
что в результате
действия или
процесса получилось
не совсем то (или
совсем не то), что
ожидалось.
I was trying to
organise a surprise
birthday party for
her, but it’s all
gone pear shaped! —
Я пытался
организовать
вечеринку-сюрприз на
ее день рождения, но
все пошло
наперекосяк.
***
14. PIECE OF CAKE.
--------------------
Дословно: «Кусок
торта (пирога)». О
деле, которое
представляется
говорящему легко
исполнимым — как
съесть кусок торта
(пирога).
— What do you think
of the exam? I think
it was really
difficult. (Что
думаешь по поводу
экзамена? По-моему,
он был очень
трудным.)
— No, it was a piece
of cake! (Да нет,
раз плюнуть!)
Английский и
американский сленг
That's my piece of
cake!
***
15. BLIMEY.
--------------------
Восклицание
удивления,
изумления. По одной
из версий,
искаженное «Blind
me!» (Ослепите меня!
Чтоб я ослеп!).
Blimey, look at all
this mess here! I’d
only left the house
for an hour, and
look what you’ve
done! — Батюшки, ну
и беспорядок! Меня
всего час не было
дома, и посмотри,
что ты наделал!
***
16. BOTCH.
---------------
Это слово можно
встретить в двух
выражениях: “to
botch something up”
и “to do a botch
job”. Оба они
обозначают топорную
работу, работу
спустя рукава.
The builder did a
terrible job on the
roof. He just
botched it up, and
it still leaks every
time it rains! —
Строитель ужасно
отремонтировал
крышу. Сделал ее
тяп-ляп, и она
продолжает
протекать, когда
идет дождь.
***
17. CHEERS.
------------------
Используйте это
слово, когда хотите
поднять бокал и
произнести тост.
Cheers everyone!
Happy birthday to
William! — Ну, будем
здоровы! С днем
рождения, Уильям!
Английский сленг
Cheers!
***
18. SMASHING.
------------------
Замечательный,
великолепный,
потрясающий. А
дословный перевод —
разящий,
сокрушительный.
I had a smashing
time on holiday, it
was so much fun! —
Каникулы прошли
просто супер, было
так весело!
***
19. SOD’S LAW.
-------------------
«Закон подлости»,
еще одно название
для закона Мерфи:
если неприятность
может случиться, она
случится. Sod
(разг.) — негодяй.
— I wore my pretty
new dress, because
it was a sunny day,
but as soon as I
stepped out of the
house, it started
raining, and I got
completely soaked!
(Был солнечный день,
поэтому я надела
новое платье. Но как
только я вышла из
дома, пошел дождь, и
я полностью
промокла!)
— Sod’s Law! (Как по
закону подлости!)
***
20. CHIN WAG.
-------------------
Слово chin означает
подбородок, to wag —
кивать, а вместе —
приятная, долгая
беседа (во время
которой собеседники
кивают друг другу в
знак понимания).
Очень образно и
остроумно.
I saw Mary after
such a long time
yesterday! We had a
lovely chin wag
together, like the
good old days. —
Вчера встретила
Мэри. Сто лет ее не
видела! Мы мило
поболтали, как в
старые добрые
времена.
***
21. CHUFFED.
-------------------
Чрезвычайно
довольный чем-л. To
chuff — 1) пыхтеть;
2) ободрять,
воодушевлять.
My mum bought me a
fantastic car when I
passed my driving
test. I was chuffed
to bits! — Мама
купила мне
невероятный
автомобиль, когда я
сдал на права. Я был
в восторге!
***
22. CRAM.
-------------------
Усердно готовиться к
экзамену в короткие
сроки, зубрить.
I was so busy with
my family before the
exam, that I only
had three days to
cram for it! — Я
была так занята
семейными делами
перед экзаменами,
что на всю зубрежку
у меня оставалось
всего три дня!
English slang words
I only had three
days and nights to
cram for the exam!
***
23. NICE ONE.
-----------------
Так можно сказать,
когда кто-то делает
что-то особо
впечатляющее. Nice —
хороший, милый.
— I published my
first book last
year, and I’ve
already started
working on the
sequel! (В том году
я опубликовал свою
первую книгу, и я
уже работаю над
продолжением!)
— Nice one! You’re
doing really well.
(Неплохо! Хорошая
работа.)
***
24. CRIKEY.
--------------------
Удивленное
восклицание
(австралийский
сленг). Эвфемизм от
священного имени
Христа (Christ),
которое, как
известно, нельзя
произносить всуе.
— I went shopping
today! *comes in
with lots of bags*
(Я сегодня ходила по
магазинам! *заходит
с целым ворохом
сумок*)
— Crikey! Have you
spent all of our
savings??!! (Боже!
Ты потратила все
наши сбережения??!!)
***
25. DEAR.
-------------------
В русском языке
слово «дорог;й»
имеет два значения:
1) дорогой сердцу и
2) не дешевый.
В общепринятом
английском слово
dear соответствует
первому варианту, а
вот на сленге —
второму: dear на
неформальном
английском означает
«дорогостоящий».
I avoid going
shopping into the
town centre
nowadays, everything
is so dear! — Сейчас
я стараюсь не ходить
за покупками в
центр, все такое
дорогое!
***
26. FAFF.
--------------------
Когда кто-то
прокрастинирует (от
лат. pro — «на»,
crastinus —
«завтра»), то есть
откладывает дела на
потом.
Come on, we have to
go now. Stop faffing
around, we’re going
to be late! — Давай,
нам пора. Кончай
тянуть резину, мы
опоздаем!
***
27. DO.
-------------------
Основное значение to
do — делать, а на
сленге — это…
вечеринка. Что ж,
чтобы вечеринка была
удачной, ее надо
хорошенько
подготовить.
Are you going to
Lizzie’s birthday do
next week? — Пойдешь
на вечеринку по
случаю дня рождения
Лиззи?
***
28. FLOG.
-------------------
Сбывать, продавать
что-л.
I managed to flog my
car for a really
good price! — Я смог
загнать автомобиль
по выгодной цене.
***
29. FORTNIGHT.
-------------------
Две недели. Это
сокращение от
“fourteen nights”,
четырнадцать ночей.
I’ve been really ill
for the past
fortnight, and still
haven’t recovered. —
Я тяжело болел две
недели и все еще не
до конца поправился.
***
30. GOBSMACKED.
--------------------
Все просто: gob —
рот; to smack –
хлопнуть. Часто от
удивления человек
хлопает себя рукой
по рту: это значит,
что он удивлен,
потрясен, ошарашен.
I can’t believe I
passed that exam! I
thought I was going
to fail, I’m
completely
gobsmacked! —
Поверить не могу,
что сдал этот
экзамен! Я думал,
что провалюсь. У
меня нет слов!
Британский и
американский сленг
Splashed out
****
31. SPLASH OUT.
--------------------
Потратить слишком
много денег,
дословно —
«выплеснуть(ся)»
(как образно!).
I wanted to give
Sarah a special
treat for her
birthday, so I
splashed out on a
very romantic trip.
— Я хотел подарить
Саре что-то
особенное на день
рождения, поэтому
разорился на крайне
романтичную поездку.
***
32. GRUB / NOSH.
--------------------
Оба эти слова
обозначают еду на
скорую руку,
перекус.
I’m going to get
some grub for myself
from the local
takeaway. Do you
want anything? — Я
собираюсь взять себе
кое-какой еды на
вынос неподалеку.
Хочешь чего-нибудь?
***
33. BEE’S KNEES.
--------------------
«Коленки пчелы»:
что-то выдающееся,
потрясающее, из ряда
вон выходящее.
You should see my
new sound-system,
it’s the bee’s
knees! — Ты должен
увидеть мою новую
стереосистему, это
нечто уникальное!
I don’t like Harvey
very much, he thinks
he’s the bee’s
knees! — Я
недолюбливаю Харви,
он считает себя
центром мироздания.
***
34. GUTTED.
-------------------
Когда кто-то сильно
расстроен или
опустошен,
разочарован
(основное значение
глагола to gut —
потрошить).
I’m so gutted I
failed my driving
test, again! — Я
снова завалил
экзамен по вождению
и просто раздавлен
этим.
***
35. PEANUTS.
------------------
Низкая стоимость,
низкая зарплата —
одним словом,
мелочь.
I hate my job. I
have to work such
long hours, and I
get paid peanuts. —
Ненавижу свою
работу. Провожу на
ней столько времени,
а платят гроши.
You should buy your
clothes online. You
can find some great
designs for peanuts!
— Попробуй покупать
одежду в Интернете.
Там можно найти
брендовые вещи за
бесценок!
***
36. HAGGLE.
-------------------
Сбивать цену,
торговаться
(особенно по
мелочам).
The last time I went
shopping with my
mum, she was
haggling for
something that was
already really
cheap! — В последний
раз, когда я пошла
за покупками с
мамой, она стала
торговаться по
поводу и без того
дешевых вещей!
I managed to haggle
the price of this
dress down by 25 %!
— Мне удалось сбить
цену этого платья на
25%!
Английский сленг
I managed to haggle
the price!
***
37. JOLLY.
--------------------
Это слово используют
в самых разных
ситуациях, но обычно
оно означает «очень»
(“jolly good” —
«очень хорошо»).
— Don’t worry, I
will pay you back
before the end of
this month. (Не
волнуйся, я заплачу
тебе до конца
месяца.)
— I should jolly
well think so!
(Очень на это
надеюсь!)
***
38.THROW A SPANNER.
--------------------
IN THE WORKS
В русском языке в
колеса вставляют
палки. В английском
— гаечный ключ.
Выражение означает
«мешать,
препятствовать
чему-л., разрушать
что-л.» — как
гаечный ключ
(spanner) разрушает
работающий механизм
(одно из значений
слова works), попав
в него.
I managed to keep
the surprise a
secret, right up
until the day before
my sister’s
birthday, then he
threw a spanner in
the works by telling
her! — Я хранил
сюрприз в секрете
почти до дня
рождения сестры, а
потом он все
испортил, рассказав
ей!
***
39. KIP.
-----------------
BrE: короткий сон
(который американцы
называют nap).
Why don’t you try
and have a kip
before everyone gets
here? You won’t have
time to rest later.
— Почему бы тебе не
попытаться
вздремнуть перед
тем, как все
соберутся? Потом у
тебя не будет
времени для отдыха.
***
40. WIND UP.
------------------
У этого выражения
несколько значений.
Буквально, to wind
up означает
«заводить(ся)». Но
на сленге это значит
«подшучивать» (а не
«подкручивать»):
John really is a
wind-up merchant,
but the girl he was
picking on was so
gullible! — Джон
настоящий спец по
подколкам, но
девочка, над которой
он потешался, была
такой доверчивой!
I was just winding
her up for fun, but
she took offence to
it and got really
angry! — Я подколол
ее просто ради
смеха, но она
обиделась на это и
не на шутку
разозлилась!
***
41. MATE.
-------------------
Приятель, друг,
напарник, товарищ,
сосед по комнате
(roommate).
I’m going to the
cinema with my mates
tonight. — Я сегодня
иду в кино с
приятелями.
English slang
phrases
You're just my cup
of tea!
***
42.NOT MY CUP OF
TEA.
--------------------
«Не моя чашка чаю»:
так говорят
англичане, когда
хотят подчеркнуть,
что им что-то чуждо
или не нравится.
I don’t really like
this sort of music.
It’s just not my cup
of tea. — Мне не
очень нравится такая
музыка. Это просто
не мое.
***
43.PORKIES.
-------------------
Ложь. Слово
происходит из
рифмованного сленга
кокни. Сокращение от
“porky pies” (пироги
со свининой), что
рифмуется с “lies”
(ложь).
Don’t listen to her,
she’s telling
porkies! — Не слушай
ее, она врет!
***
44. ROW.
-------------------
Ссора (рифмуется с
“cow”).
My brother had a
huge row with his
girlfriend
yesterday. He’s
really upset! —
Вчера мой брат
повздорил со своей
девушкой. Он крайне
расстроен.
45. DONKEY’S YEARS
Если кто-то говорит:
“I haven’t seen you
in donkey’s years!”,
это означает, что
этот человек уже сто
лет вас не видел.
Хотя, казалось бы,
причем тут donkey
(ослик)?..
Hi Sarah! What a
surprise to see you
here. I haven’t seen
you in donkey’s
years! How have you
been? — Здравствуй,
Сара! Большая
неожиданность
встретить тебя
здесь. Не видела
тебя бог знает
сколько времени! Как
ты поживаешь?
***
46. EASY PEASY.
--------------------
Так дети называют
что-то очень простое
(easy). Впрочем, не
только дети.
I could make that
for you, if you
like? It’s easy
peasy! — Я могу
сделать это для
тебя, хочешь? Это
пустяк!
***
47. SORTED.
-----------------
Так говорят о
решенной проблеме
(sorted problem).
Решить проблему —
“to get it sorted”.
— What’s happening
about that roof leak
then? (Так что там с
протекающей крышей?)
— Oh that’s sorted
now. I found a
really good builder
to do the job. (А, с
этим я разобрался.
Нашел для этого
хорошего строителя.)
***
48. STROP.
-------------------
И еще одно выражение
британского сленга.
Если кто-то не в
духе, можно сказать,
что он “throwing a
strop” (бросает
канат), или “getting
a strop” (ловит
канат), или “being
stroppy”. Одним
словом, "вожжа под
хвост попала".
Andrew, would you
please cheer up?
It’s your birthday,
don’t be so stroppy!
— Эндрю, пожалуйста,
выше нос! Это твой
день рождения, не
будь таким букой!
Stroppy baby
Stroppy baby!
;***
49. CHEERIO.
------------------
Дружеское «до
свидания».
Right, I have to go
now, see you soon.
Cheerio! — А теперь
мне пора. Увидимся,
пока-пока!
***
50. WANGLE.
-----------------
Хитрая уловка (часто
нечестная) — а также
хитрить, обводить
кого-л. вокруг
пальца.
I can’t believe he
managed to wangle
the honeymoon suite
in their hotel! —
Поверить не могу,
что ему удалось
заполучить люкс для
молодоженов в отеле!
***
51. BLINDING.
-----------------
Великолепный,
потрясающий.
Буквально:
«слепящий».
They had a blinding
party after their
wedding ceremony.
Everyone had such a
great time! — После
церемонии
бракосочетания они
устроили феерическую
вечеринку. Все
просто прекрасно
провели время!
***
52. WONKY
Так говорят о чем-то
неустойчивом.
I can’t eat my
dinner at this
table. It’s wonky! —
Не могу обедать за
этим столом. Он
шатается!
***
53. ZONKED.
-------------------
Слово из лексикона
американцев. Тот,
кто zonked или
zonked out,
переживает полный
упадок сил.
He had a lot of fun
at his birthday
party earlier, but
he’s completely
zonked out now! — Он
отлично повеселился
на своем дне
рождения, но теперь
он полностью
вымотан!
***
54. DODGY.
--------------------
Хитрый,
изворотливый,
ненадежный,
подозрительный, не
заслуживающий
доверия. Русский
эквивалент —
«стремный».
I saw a few dodgy-
looking people
standing around
along that quiet
street near our
house, so just to be
on the safe side, I
notified the police.
— Я заметил
несколько
подозрительных
людей, собравшихся
на тихой улочке
возле нашего дома, и
на всякий случай
уведомил полицию.
This food looks a
bit dodgy, it might
have passed its
expiry date. I don’t
think we should eat
it. — Еда выглядит
немного
подозрительно,
наверное, у нее
вышел срок годности.
Не думаю, что нам
стоит это есть.
***
55. LEG IT.
-----------------
То же, что «бежать»
(как вы помните, leg
— по-английски
«нога»).
I went out on
Halloween night, and
someone jumped out
from behind a bush
to scare me. I was
so frightened, that
I just legged it all
the way back home! —
Я вышел на улицу
ночью в Хэллоуин, и
кто-то выпрыгнул
из-за кустов, чтобы
напугать меня. Я был
в таком ужасе, что
бежал всю дорогу до
дома!
***
56. Monk.
-----------------
Вообще Monk это - монах,
но дети Пола
Маккартни так
называли молоко как Milk,
Забавно!
Не правда ли...
*******************
Ну вот вы и дошли до
конца, поздравляем!
Наверняка некоторые
слова из нашего
списка сразу
отложились у вас в
голове. Постарайтесь
запомнить и
остальные. Теперь,
если вы поедете в
страну, где говорят
по-английски, вам
будет ощутимо легче
поддерживать
разговор с
носителями языка.
*******************
Свидетельство о публикации №119050603056