Уильям Шекспир, соннет 130. перевод
И губы - не кораллы из глубин,
И груди не белы, как снег...
И волосы жестки, как проводки.
И как те розы,что я видел ранее,
Цветом ее щеки не насыщены.
И ароматы есть куда прекраснее,
Чем тот, которым ее тело дышит.
И речь ее, возлюбленную мною,
Не назовёшь прекраснейшей на свете.
Походка не полна той красотою,
Какою юные все хвастаются леди.
И все ж она прекраснее всех тех,
Кому приписывают в красоте успех.
Свидетельство о публикации №119050601116