There came a Day at Summer s full by Emily Dickins

День в летней полноте стоял,
всецело для меня -            
такой был, мнится, для Святых,
где он их ввысь поднял -

Закат ушёл за окоём,         
но цветом всё цвело:
солнцестоянье, новь даря,
по душам всех прошло -

Тот день едва пятнала речь -
был самый смысл слов
ненужен,- как причастья знак,
Спасителя - покров -

Был твой как мой - с печатью храм - 
открыт другому час,
чтоб Агнца Вечеря не шла
неловкостью для нас.

Скользнули те часы - как миг,
коль жадным сжать рукам,
как с палуб двух - глаза двоих
по разным берегам -

Когда же склянки истекли,
ни звука не издав -
мы связь друг другу дать смогли,
на мачтах лишь распяв -

обет с лихвою, чтоб восстать
из ям, где мы легли,-
для новых уз - их оправдать
Голгофами любви...




(22 июня,
молчаливый день Эмили с возлюбленным,
с обещанием ему встречи на небесах.
Некоторые, оправдывая свои переводы,
говорят "я так вижу". Тогда уж, если речь
о кораблях, берегах и Голгофах,
почему бы мне не услышать
о склянках и распятьях мачт?..)

*************************************
There came a Day at Summer's full by Emily Dickinson

There came a Day at Summer's full,          
Entirely for me --               
I thought that such were for the Saints,    
Where Resurrections -- be --               

The Sun, as common, went abroad,               
The flowers, accustomed, blew,               
As if no soul the solstice passed            
That maketh all things new --               

The time was scarce profaned, by speech --   
The symbol of a word               
Was needless, as at Sacrament,               
The Wardrobe -- of our Lord --               

Each was to each The Sealed Church,         
Permitted to commune this -- time --         
Lest we too awkward show               
At Supper of the Lamb.               

The Hours slid fast -- as Hours will,       
Clutched tight, by greedy hands --          
So faces on two Decks, look back,            
Bound to opposing lands --               

And so when all the time had leaked,       
Without external sound               
Each bound the Other's Crucifix --         
We gave no other Bond --               

Sufficient troth, that we shall rise --      
Deposed -- at length, the Grave --          
To that new Marriage,               
Justified -- through Calvaries of Love --


Рецензии