Луцилий избегал блудных коней...

Янис Гриммс
(Биллисий – Луцилию / Эпистола
перевод с латгальского фёдора Лосева
 

Бедный Луцилий! Считая
Ромула собственным предком,
не родословной своей – 
ты родовитостью горд.

Луций, вожак в моём стойле,
тоже, домашний, породист,
тоже гордится, осёл, 
крови своей чистотой.

(Биллисий – Луцилию / Эпистола II)

Знай же, Луцилий, что предки 
Луция – все из Шумеры.
Там, сто столетий назад,
дикими были они.

Гордые кровью ослицы 
блудных коней избегали…
Жаль! Обуздали бы спесь,
были б теперь лошадьми.


      Эллен Бали


Портрет Яниса Гриммса? Приятно увидеть вновь
на вашей страничке, а то было как-то мрачновато...

***

основатель римской сатиры Луцилий

блудных коней избегал

спесь ослиную он гекзаметрами разбавлял...

Эллен Бали   04.05.2019 11:39

      ***

 
хорошо что "спесь"
не ослиной мочой но
гекзаметрами

разбавляли авторы
древнеримских эпистол

СПАСИБО!

Янис Гриммс   04.05.2019 12:05

            ***

а в наше время чем сатирики пользуются?

Эллен Бали   04.05.2019 12:14

            ***
 
В наше время такие доморощенные сатирики, как мы, пользуются латгальским самогоном, разбавленным японской метрикой.

Янис Гриммс   04.05.2019 12:24


            ***

тогда пришлите мне вагончик с латгальской кумушкой...

Эллен Бали   04.05.2019 12:31

            ***

Вагончик тронулся...)))

Янис Гриммс   04.05.2019 14:26


            ***

 
es satik;u j;su vagonu

Эллен Бали   04.05.2019 14:49   


Рецензии