Лю Юйси - Посвящение убогому жилищу

(перевод с китайского)

Пускай гора совсем не высока,
Но знаменита — там живёт отшельник.
Пускай река совсем не глубока,
Но в ней дракон, и им она волшебна.
И пусть убогим выглядит мой дом,
Но муж достойный проживает в нём.

***

В зелёный мох укутаны ступени,
Трава видна сквозь занавеса синь.
Учёные мужи ведут беседы,
Невежды не заглядывают к ним.
Здесь цинь звучит, ничем он не украшен,
Читают строки Книги Золотой —
Без шума инструментов громогласных,
Без нудной переписки деловой.
Есть Чжугэ Ляна хижина в Наньяне,
Ян Сюна в Сычуани скромный дом.
Как говорил Конфуций: «Только разве
Есть что-то унизительное в том?»

________________

Книга Золотая - предположительно, "Алмазная сутра", один из основных буддийских канонов.
Чжугэ Лян - знаменитый древний полководец, в молодости был крестьянином в Наньяне.
Ян Сюн - древний философ и поэт, жил в провинции Сычуань. Его павильон (до позднейшей реконструкции) выглядел очень простым.


Рецензии