Пас, Октавио. Рассвет в небесах

Octavio Paz. MADRUGADA AL RASO
Октавио Пас. Рассвет в небесах
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.




                Рассвет в небесах

Губы и ладони ветра,
Сердце воды -
             эвкалипт -
Пристанище облаков,
Жизнь, рождающаяся каждый день,
Смерть, рождённая каждой жизнью.

Я протираю свои глаза:
Небеса ступили на землю.


Рецензии
Привожу оригинальный текст:
.
.
.
.
Octavio Paz
.
MADRUGADA AL RASO
.
Los labios y las manos del viento
el corazon del agua
                un eucalipto
el campamento de las nubes
la vida que nace cada dia
la muerte que nace cada vida
.
Froto mis parpados:
el cielo anda en la tierra
.

Сергей Путилин   02.05.2019 23:14     Заявить о нарушении