The Tint I cannot take is best by Emily Dickinson
Невзятой ноты даль,
Что на базаре покажу
Гинеей, но не дам...
Бесплотно облаченье слав,-
Подкупит взор царём,
Как Клеопатры знатный круг,
Что в небе - повторён...
Мгновений власти над душой
Невелико число,
И тем досадней их уход,
И тоньше - всяких слов...
Так ищущ взгляд - по далям...
Им душу бередить
Толкнувшей сердце тайной
Как вихрь карет - в груди...
От лета слать прошенье
В глаза пыль снега стлать,
Чьи таинства,- покров и тюль,-
На ужас белкам - знать.
Пейзажей нравы - ложны...
Пока очей обман
Не скроют - смертным ложем -
И взор - откроют нам...
(Критически читайте комментаторов, любых.
Особо тех, кто видит в "Cleopatra's Company" - "флот царицы"(!?))))
Кто был с Клеопатрой? Цезарь, Антоний, Октавиан.
Вот её "компания", её круг важных лиц, её знать.
Всего лишь. Никакой маринистики там,
где речь вновь о свете, но ином свете.
Эмили иногда сложно понять,
но не стоит видеть того, чего явно нет.)
****************************************
The Tint I cannot take -- is best -- by Emily Dickinson
The Tint I cannot take -- is best --
The Color too remote
That I could show it in Bazaar --
A Guinea at a sight --
The fine -- impalpable Array --
That swaggers on the eye
Like Cleopatra's Company --
Repeated -- in the sky --
The Moments of Dominion
That happen on the Soul
And leave it with a Discontent
Too exquisite -- to tell --
The eager look -- on Landscapes --
As if they just repressed
Some Secret -- that was pushing
Like Chariots -- in the Vest --
The Pleading of the Summer --
That other Prank -- of Snow --
That Cushions Mystery with Tulle,
For fear the Squirrels -- know.
Their Graspless manners -- mock us --
Until the Cheated Eye
Shuts arrogantly -- in the Grave --
Another way -- to see --
Свидетельство о публикации №119050102981