Тадеуш Гайцы. Выходя

Выходя

Страну как сединою
туман осенний стелит.
Из сырости ко зною
по мне в поход недели:

отчаянью и злобе
в душе моей нет места,
где час один, кой пробил
полночный штык безвестность.

Принять не обещаю
венец терновой липы,
но прежде попрощаюсь
махнув рукой из глины,

пусть молния подарит
миг вечности– и грохот
из пламени и стари
примерит мне корону.

Идя костьми героев,
стихии испытаю,
звезде своей второе
дам имя птичьей стаи,

Пророческим и благим
невинным сном в начале,
где ослик, вол и ангел (*)
всеведущий в печали,

и молодость потуже
в любовь перечеканю,
и с воронами дружен,
где камня нет на камне,

удел горящей плоти
миную как в полёте,

дабы, голуб и розов,
под не во сне нестрашном
обугленной берёзой
похоронить мурашку.

И руки брошу в воду,
дабы не пламенели,
когда под крест с похода
под занавес недели.

перевод с польского Терджимана Кырымлы
* см. символ Быка (Вола) в Тетраморфе, и об осляти чит. гл.12 от Иоанна, прим.перев.


Przed odejsciem

Porasta jesienna mgla
moj kraj jak wlosem siwym.
Lecz nim pozegnam go
dlonia z meczenskiej gliny,

lecz nim sie zgodze z korona
cierniowych lip i wezme
w bok moj i serce bezbronne
ciemnosc jak ostre narzedzie,

niech blyskawicy lament
znow mnie na wiecznosc wywola,
bym uniosl sam siebie jak palme
i plomien poczul u czola.

Po kosciach zdeptanych idac
porownam zywiol z zywiolem,
gwiazde zawistna nazwe,
co nad ma glowa czeka,
mlodosc przywroce i milosc
snom niewinnego czlowieka,

nad ktorym wol i osiolek
i aniol smutny sie zwiesza.
Noga ognistosc przejde
jak ptak przez oblok przechodzi,
aby pod brzoza zweglona

mrowke pochowac niezywa–
I dlonie rzuce do wody,
aby nie mogly zaplonac,
gdy przyjdzie spoczac pod krzyzem.

Tadeusz Gajcy


Рецензии