Идём мы вниз

О-о, ответь мне, отче:
“Правда, что жизнь чуть короче
Чем то, о чём поём сейчас,
Ко дну спускаясь в этот час?”

Пожили время прожигая,
Тела страстям передавая,
Но пробил час - идём мы вниз,
И делать нечего - смирись.

Посмеешь ли взглянуть в глаза
Тем, кто готовит жернова,
Затем погонит нас во тьму,
Не дав собрать свою суму?

Не смей увиливать тогда,
Когда загонят и тебя.
Иначе уничтожат суть
Мою, твою и чью-нибудь.

И ведь загонят, будь уверен,
Сшибая наземь на колени,
Пока не станешь ты ползти
По искуплению пути.


Рецензии
Да, хороший стих. Мне по вкусу. Но я бы переименовал данное творение,- что то вроде "Расплата за грехи" или "Небесный суд". В общем, я думаю, Вы меня поняли... Я его пропустил в первый раз, хотя прочитал несколько Ваших трудов. А все потому, что не заинтересовало название стиха, которое служит своеобразным зазывалом читателей. Нет интересного, звучного названия, и мы пропускаем такой стих, хотя он может быть очень интересным и даже гениальным!

Роман Жигалов   13.05.2019 17:47     Заявить о нарушении
Стихотворение основано на переводе песни Kaleo - Way Down We Go...
Отсюда и название )))

Борис Суворов   13.05.2019 18:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.