Тадеуш Гайцы. Из письма
Krok twoj rzeski
w powietrzu slonym
dzwoni jak w wierszu
moim asonans;
lecz nawet takim
jasnym i rzeskim
krokiem nie ujdziesz
czasom bez piesni;
chocby zuchwaly
byl lub kolyska
nosil twe cialo–
nie schroni przyszlosci
od smutku tego
co za wodopoj
ma nas i niebo.
Zostalo dla mnie:
piorem jak skrzydlem
trawe, kwiat, kamien
po ktorych idziesz
glaskac i imie
dawac najczulsze
slowem, co minie,
slowem, co przyjdzie.
Tadeusz Gajcy
Из письма
Из письма
Шаг твой бойкий
по ветру с солью
непокоен
звонок доколе;
но даже этим
ясным и резким
не без поэта
часом без песни;
неповторимый
дерзкий ли робкий
плоть твою рифмы
будущего
не оградит он
от водопоя
грусти обоим.
Что мне осталось:
следы в былом
твою эту малость
пером что крылом
гладить и звать их
в нежном погуде
словом что минет
словом что будет.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №119042808347