Микеланджело Буонарроти. Сонет

                Michelangelo Buonarroti
                Sonetto
Dimmi di grazia, Amor, se gli occhi mei
veggono 'l ver della belt; c'aspiro,
o s'io l'ho dentro allor che, dov'io miro,
veggio scolpito el viso di costei.

Tu 'l de' saper, po' che tu vien con lei
a torm'ogni mie pace, ond'io m'adiro;
n; vorre' manco un minimo sospiro,
n; men ardente foco chiederei.

- La belt; che tu vedi ; ben da quella,
ma cresce poi c'a miglior loco sale,
se per gli occhi mortali all'alma corre.

Quivi si fa divina, onesta e bella,
com'a s; simil vuol cosa immortale:
questa e non quella agli occhi tuo precorre.

                Микеланджело Буонарроти
                Сонет
Скажи, Амур, коль смотришь на меня,
С вершины видишь звёздное решенье,
Согласно ли оно с любовью, что маня
К той женщине, судьбы ли это повеленье?
 
Мне невдомёк не потеряю ль я себя,
Не принесу себе тем от неё уничиженье,
Чтоб страсть свою потом, кляня,
Уменьши пламени в своём прикосновенье.

Чтоб не удавкою любовь была
И раны сердца солью слёз не разъедало,
Признай, со смертными ведь часто так бывало.

Лишь та божественна она, и свята, и прекрасна,
Так хочется, чтобы любовь бессмертною была,
Не только сердце, но и душа тому была подвластна.

Вольный перевод с итальянского языка.
2019.фото из интернета.


Рецензии