Микеланджело Буонарроти. Сонет
Sonetto
Dimmi di grazia, Amor, se gli occhi mei
veggono 'l ver della belt; c'aspiro,
o s'io l'ho dentro allor che, dov'io miro,
veggio scolpito el viso di costei.
Tu 'l de' saper, po' che tu vien con lei
a torm'ogni mie pace, ond'io m'adiro;
n; vorre' manco un minimo sospiro,
n; men ardente foco chiederei.
- La belt; che tu vedi ; ben da quella,
ma cresce poi c'a miglior loco sale,
se per gli occhi mortali all'alma corre.
Quivi si fa divina, onesta e bella,
com'a s; simil vuol cosa immortale:
questa e non quella agli occhi tuo precorre.
Микеланджело Буонарроти
Сонет
Скажи, Амур, коль смотришь на меня,
С вершины видишь звёздное решенье,
Согласно ли оно с любовью, что маня
К той женщине, судьбы ли это повеленье?
Мне невдомёк не потеряю ль я себя,
Не принесу себе тем от неё уничиженье,
Чтоб страсть свою потом, кляня,
Уменьши пламени в своём прикосновенье.
Чтоб не удавкою любовь была
И раны сердца солью слёз не разъедало,
Признай, со смертными ведь часто так бывало.
Лишь та божественна она, и свята, и прекрасна,
Так хочется, чтобы любовь бессмертною была,
Не только сердце, но и душа тому была подвластна.
Вольный перевод с итальянского языка.
2019.фото из интернета.
Свидетельство о публикации №119042806485