Колыбельная Аликанте. Из Сильвии Плат

Колыбельная Аликанте*

В Аликанте катают бочки
По булыжникам неумело
Вдоль  паэльево-жёлтых харчевен,**
Мимо ветхих, убогих  балконов,
В то время, как  курицы с петухами
В садочках, разбитых на крышах,
Кудахча, тряся гребешками, упокоения избегают.

Цвета  кумквата*** трамваи  везут, дребезжа,
Пассажиров своих  под    шипенье  индиговых
Кристаллических игл,  низвергающихся с проводов:
Рядом свистяще-гремящая гавань,
Влюбленные с каждой неоновой пальмы
Гул репродукторов слышат;
Румбы и самбы, их и наушникам не заглушить.

О Какофония,  джаза богиня и ссор,
Сорванной глотки хозяйка, волынок, кимвалов, ****
Пусть будут твоими все эти con brio, capriccios,
Crescendo, cadenza,  prestissimo, presto,
А я, головою в подушку
(Pianissimo, piano) *****
Убаюкана рокотом лир и виол.

1956

* Аликанте  — средиземноморский провинциальный город в испанской Валенсии.

** В оригинале 'yellow-paella' ("желто-паэльевый"). Паэлья  — национальное испанское (валенсийское) блюдо из подкрашенного шафраном риса, приготовленного на оливковом масле,  с добавлением морепродуктов, овощей, куриного мяса.

*** В оригинале 'Kumquat-colored' («цвета кумквата»).  Кумкват,  или фортунелла, - цитрусовое растение с оранжево-золотистыми плодами.

**** В оригинале 'cymbals' – кимвалы, тарелки.

***** Con brio, capriccioso, сrescendo, cadenza, presto, prestissimo, piano, pianissimo  (ит.)  —  музыкальные термины, означающие  соответственно «с блеском», «капризно», «все громче, с возрастающей силой», «размеренность», «быстро», «очень быстро», «тихо», «очень тихо».

* * * * * * * *

Alicante   Lullaby

In   Alicante  they   bowl the barrels
Bumblingly   over the nubs of the   cobbles
Past the yellow-paella   eateries,
Below the ramshackle  back-alley   balconies,
While the cocks and hens
In   the   roofgardens
Scuttle  repose  with  crowns and cackles.

Kumquat-colored   trolleys  ding as they   trundle
Passengers  under   an indigo fizzle
Needling   spumily   down   from   the wires:
Alongside the sibilant   harbor   the lovers
Hear   loudspeakers   boom
From   each neon-lit   palm
Rumbas  and sambas no ear-flaps   can  muffle.

O   Cacophony,  goddess of jazz and of quarrels,
Crack-throated   mistress of bagpipes and cymbals,
Let   be your   con brios, your capricciosos,
Crescendos, cadenzas, prestos and prestissimos,
My   head on the pillow
(Piano, pianissimo)
Lullayed   by susurrous  lyres and viols.

1956


Рецензии