Стихи как двери
В Асакуса
Смешался я с толпой,
Прошёл толпу…
И вышел из толпы —
Таким же одиноким, как и был.
Исикава Такубоку. Эпитафия (перевод: Илья Фоняков)
Стихи, как двери в мир иной —
Там дух свободы, призрак счастья;
Желанье близкого участья
Находит трепетный покой.
А ты томишься за стеной —
В тисках судьбы, её всевластья;
Стихи, как двери в мир иной —
Там дух свободы, призрак счастья!
Стихи, как звери под луной
В тоске осеннего ненастья;
Капкан сжимает за запястье,
И ты распят в толпе — толпой…
Стихи, как двери в мир иной…
26-27 апреля, БГН.
© йЕРО, 2019.
Моё ВИДЕО на эти стихи: https://youtu.be/zoP7TQMR6Ww
Свидетельство о публикации №119042702195
Там виден свет и силуэты,
В них мы хотим найти ответы,
Блуждая в лабиринтах слов.
Елена Сидоренко 81 22.04.2021 07:09 Заявить о нарушении
Йеро С-Пб 22.04.2021 12:38 Заявить о нарушении