Не плачь. Мэри Элизабет Фрай
Я не в могиле, я не сплю.
С ветрами я беру разбег,
Я тихий падающий снег,
И дождевой струи тепло,
И злак, склоненный тяжело,
И я - предутренняя тишь,
Я чувствую, что ты не спишь.
Для птиц, летящих из гнезда,
Я - путеводная звезда
И я - щемящий аромат
Цветов, что на окне стоят.
Не плачь, я больше не уйду.
Я в комнате и я в саду,
Я дрозд, укрывшийся в листву.
Я не в могиле - я живу.
***
Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush.
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
Свидетельство о публикации №119042506854
С уважением,
С.
Савельев 07.05.2019 21:23 Заявить о нарушении