Из Омара Хайяма Рубаи 8

Подстрочник отсюда http://www.stihi.ru/2019/04/19/6091

«Хотя у меня красивы лицо и волосы,
Как тюльпаны, щёки, и стан, как кипарис,
Непонятно, зачем в цветнике времени
Предвечный Художник создал нас»
 
Вольная стихотворная интерпретация:

Красота  - в сопоставимости!
Но чего и с Чем, кого и с Кем? 
Неземная – из Невинности!
Но земная – Грешная. Зачем?
24.04.19


Рецензии
Юрий, здравствуйте!
На сайте есть профессиональные переводчики.
Один из них переводит О.Хайяма.
Вы в курсе?

Елена Ительсон   05.06.2019 22:58     Заявить о нарушении
Елена, Вы об Анне Верба? Знаю. Но у меня не переводы, а "вольные интерпретации", то есть всего лишь навсего моё прочтение, которым поделился с другими.

Юрий Сим   06.06.2019 08:13   Заявить о нарушении
Нет, Юрий, в данном случае - я о Викторе Коллегорском
http://www.stihi.ru/avtor/vicks1

Елена Ительсон   06.06.2019 08:26   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена! Начал знакомиться с его творчеством.

Юрий Сим   07.06.2019 14:21   Заявить о нарушении