Мое сердце в горах

   Robert Burns

My heart*s in the Highlands, my heart is not here.
My heart*s in the Highlands, a-chasing the deer.
A-chasing the wild deer and following the roe -
My heart*s in the Highlands wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birthplace of valour, the country of worth:
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands forever I love.

Farewell to the mountains high covered with snow.
Farewell to the strath and green valleys below.
Farewell to the forests and wild-hanging woods.
Farewell to the torrents and loud pouring floods.

                ***
Где б ни скитался я, вечно со мной
горы Шотландии, край мой родной.
Тянутся рощи по склонам в долины,
бьются ручьи о блестящий гранит.
Горы Шотландии - край мой любимый!
Сердце за северным ветром летит.
Рвётся душа вслед за горным оленем,
ищет косулю в ветвистой тени.
Край мой Шотландия, сердцем твой пленник.
В снежных вершинах сверкают огни.
Храбрость сынов твоих знают равнины,
доблесть народа достойна стихов.
Край мой Шотландия - берег мой синий,
небо, упавшее в зелень лесов!
                (свободный перевод)


Рецензии