Элинор Мортон Уайли. Пророчество

               Elinor Morton Wylie               
                1885-1928
                Prophecy
I shall die hidden in a hut
In the middle of an alder wood,
With the back door blind and bolted shut,
And the front door locked for good.
I shall lie folded like a saint,
Lapped in a scented linen sheet,
On a bedstead striped with bright-blue paint,
Narrow and cold and neat.
The midnight will be glassy black
Behind the panes, with wind about
To set his mouth against a crack
And blow the candle out.

                Элинор Мортон Уайли
                1885-1928
                Пророчество
Я умру за стеной одинокого дома,
Где-то рядом листвою ольха шелестит,
За дубовою дверью, запертой на два засова,
Вход, которой мною навечно закрыт.

Мне лежать, на груди руки сложены, словно святой,
Под душистой льняной простынёй,
На кровати, окрашенной в синий цвет с полосой,
Холодной и узкой, в изголовье, с оплывшей свечёй.

Полночь будет беззвёздной, тёмной,
За окнами будет лишь ветер стонать,
Остаётся задуть только свечку,
Стараясь совсем не дышать.

Вольный перевод с английского языка
2019г. Фото из интернета


Рецензии