Из Чарльза Буковски - механический Лазарь

                Чарльз Буковски


                механический Лазарь


                я не знаю как долго была у меня эта
                электрическая печатная машинка IBM Selectric typewriter:
                может 12 лет: она напечатала тыщи стихов,
                десятки рассказов, два или три романа
                и один сценарий.
                я заливал её пивом, вином,
                виски, водкой, элем, плюс засыпал
                сигаретным и сигарным пеплом,
                но она никогда не ломалась.
                и я не знаю сколько часов
                мы вместе с ней слушали
                классику.
                ночи всегда были
                длинными и хорошими
                всегда обещавшими
                смех после наших самых
                серьёзных моментов.
                после я получил в подарок на Рождество
                компьютер.
                я думаю мы должны идти в ногу
                со временем. не так ли?
                в конце концов старый ручной стандарт
                предшествовавший электрической машинке
                сидит нынче под лестницей
                на заслуженной пенсии.
                а мы разделили с ним много
                волшебных и безумных
                ночей.
                хочу сказать что люди писали когда-то
                перьевыми ручками.
                мы должны двигаться дальше.
                поэтому я очистил стол для нового
                компьютера.
                потом я вытащил из розетки
                штеккер, накрыл машинку и
                отнёс её в угол
                комнаты и поставил
                вниз.
                это было наихудшим действом - уносить её
                так.
                она была как нечто живое.
                я почти ждал что она заговорит,
                как это часто случалось, по-своему.
                я почувствовал себя так словно бы я выгнал домашнего
                пса на холод
                на улицу.
                потом моя дочь - компьютерный гений -
                пришла чтобы всё настроить
                и показать мне основные методы пользования.
                она ушла и я начал играться
                с компьютером.
                это было весьма
                замечательно.
                но потом я заметил некоторые
                нестыковки.
                машина не делала те
                вещи о которых
                было заявлено.
                моя жена тоже попробовала
                что-то сделать.
                результат был таким же.
                поэтому мы выключили эту машину
                и отправились
                спать.
                на другой день
                когда я пришёл домой со
                скачек
                моя жена сказала что
                компьютер заглючил или
                возможно поймал
                вирус.
                моя дочь копалась с ним
                целый день
                безо всякой пользы.
                таким образом
                на какое-то время
                явился
                мой старый IBM
                восставший из могилы,
                слева от меня
                бутылка пива и маленькая красная точечка радио
                передающего
                Баха.
                мой старый
                электрический воин
                вернулся,
                в то время как масса частей от
                компьютера была
                разбросана по
                ковру.
                браво!


        From "Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way"               




                19.04.19               

      a mechanical Lazarus

I don’t know how long I’ve had this
IBM Selectric typewriter: 12 years
maybe: it’s typed thousands of poems,
dozens of short stories, two or three
novels and a screenplay.
I’ve spilled beer, wine,
whiskey, vodka, ale plus
cigarette and cigar ash
into it
with never a breakdown.
and I don’t know how many hours
of classical music we’ve listened
to together.
the nights have always been
long and good
with always the promise of
laughter behind our most
serious
moments.
then I received a computer for
Christmas.
I mean, we must keep up with the
times. no?
after all, the old manual standard
that preceded the electric typewriter
now sits downstairs
in dignified retirement
and we too have shared many
magical and crazy
nights.
I mean, men once wrote with
quill pens.
we must move on.
so I cleared the desk off for the new
computer.
then I pulled the plug on the
electric, covered it and
carried it over to the corner
of the room and set it
down.
that was the worst part—carrying it off
like that.
it was like it was something alive.
I half expected it to speak,
as it often had, in its own
way.
I felt as if I had turned a pet
dog out into the cold
street.
then my daughter
who is a computer whiz
came over to set things up
for me and to show me
the basic techniques.
she left and I began playing
with the computer.
it did some wonderful
things
but then I noticed certain
inconsistencies.
the machine wouldn’t do
some of the things they claimed
it would.
my wife tried her hand at
it.
same thing.
so we shut the machine down
and went to
sleep.
the next day
when I came home from the
track
my wife told me that the
computer had a glitch or a
possible
virus.
my daughter had worked on it
all afternoon to
no avail.
so
for the time
being
my old IBM has
risen from the grave,
the bottle of beer
is to my left, and the little red
radio to my right is
playing
Bach.
my old
electric warrior
is back
typing this now
as the many parts of the
computer are
scattered across the
rug.
bravo!

               


Рецензии
Когда читаю ваши переводы, ощущаю гордость. Блестяще, Юра!

Юра, в поддержку темы: Кое-что нашел на форуме о Буковски. Посмотрите, если не переводили, прошу. С теплом, Леша.
первое: http://bukowskiforum.com/attachments/image-3-jpg.8059/

второе: http://4061b388c48358dc7139-15a98bbe77f8c9caf5324f3866115857.ssl.cf1.rackcdn.com/poem1990-03-04-displaced.jpg

Это сам манускрипт.
Но существует вторая версия стишка : (кстати, у вас в афоризмах я видел кусочки именно этого, вы выложили это ещё в прошлом году, кончалось так " сгораю в аду себя самого" это именно отсюда, но в его рукописи концовка другая (и там еще есть отличия, интересно)

вот вторая версия. http://henrycharlesbukowski.tumblr.com/post/17978467855/displaced-bukowski

и третье: http://transfiles.ru/35k9n
оно то же из книги про безумие путь и слово. называется "found poems"

Алексей Мамонтов 2   20.04.2019 04:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей!Я обязательно всё просмотрю и отвечу Вам!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   20.04.2019 12:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.