Она ушла She is gone

  Исключительно вольно-художественный практически перевод песни группы Black Sabbath "She is gone"

Она ушла.
A дойная корова
качает выменем
как шлюпкой на волнах.
Не обернувшись, не сказав ни слова,
И растворилась в нераспаханных полях.

Гремел рояль
в кустах как бронепоезд,
cорвавшись с пыльного,
запАсного пути.
На дальней станции , там где трава по пояс,
Куда телятам за Макаром не дойти.

Шумел камыш,
деревья гнулись сдуру,
Дали в дали
подкручивал усы,
А на высоких берегах Амура,
Китайцы окосели без косы.

Крепчал маразм.
Коровы возвращались,
чернея тучей
на окраине села.
В амбаре тихо мыши размножались,
Цвела природа, а она ушла.


Рецензии
Какая великолепная игра слов и смыслов!
Браво, Маэстро!

С уважением,

Мила Лодай   09.05.2019 19:56     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове.
Игра, как вся жизнь...

Егор Змеев   14.05.2019 01:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.