Кшиштоф Бачиньски. Без имени
Oto jest chwila bez imienia:
drzwi sie wydely i zgasly.
Nie odroznisz postaci w cieniach,
w huku jak w ogniu jasnym.
Wtedy krzyk krotki zza sciany;
wtedy w podloge– skala
i ciemnosc plynie jak z rany,
i w loskot wozu– cialo.
Oto jest chwila bez imienia
wypalona w czasie jak w hymnie.
Nitka krwi jak struna– za wozem
wypisuje na bruku swe imie.
Krzysztof Kamil Baczynski
Без имени
Без названья вот и минута:
двери надулись– в щепы.
Герой– в тени словно в путах,
в треске как в пламени вещем.
После– вскрик из-за преграды;
на пол– утёсом, целым–
и тьма тёком как из раны
и в рокот авто– тело.
Вышла минута без имени
гимна выжигой.
На память
кровь в щель бронированную
расписывается на камнях.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №119041509175