Сага о Стейнульфе

Сага о Стейнульфе
Легенда, поведанная Скальдом


Часть 1

Звуки битвы замолкают:
Не трубят тревожно сурмы,
Все слабей звучат литавры
И мечи не свищут боле,

Звуки прошлого туманны,
Только песни про героев
Нам поведают о славе
И о доблести сражений.

На святой земле Кемьявра
Распускали реки косы,
Горы копья поднимали
Аж до самого заката,

Звери - тучными стадами,
Рыба - буйною волною,
Птицы - в небе косяками,
Был Кемьявр землей богатой.

И на той земле богатой
Жил хускарл Стейнульф Косматый,
Воин конунга Ингвальда,
Нареченного Вервольфом.

Тот хускарл ходил в походы,
Знатно наживал добычу:
Вез доспехи из Ойдлева,
Украшенья из Сульгаста,

Верный молоту и слову,
Правдой он служил Ингвальду,
Да однажды из похода
Не вернулся из-за моря.

В тот поход собрал Косматый
Хирд могучий и отважный,
Славных воинов Кемьявра,
Для сражения рождённых.

И в палатах Эйлертхема,
Замка конунга Ингвальда,
Пировало войско смелых
Перед длительным походом.

Преклонив одно колено,
Клятву дал хускарл Ингвальду
Покорить князей Ойдлева
Аж до самого Хазата,

И в сражении великом
Заслужить почёт и славу,
И с трофеями вернуться,
Клялся так ему Косматый.

Отвечал Стейнульфу конунг:
- В добрый путь, Неорд над вами!
И с победой, сын Кемьявра,
Возвращайся поскорее!

Корабли подняли парус,
Вёл вперёд попутный ветер,
Провожал Кемьявр отважных
И встречало люто море.

Третий день был шторм на море,
Ветры умолку не знали,
Но железною рукою
Вел ладью свою Косматый.

С ним в походе ратном были
И Арнгорн Сребробородый,
И Альмонд Святое Слово,
И Сильфгейр – могучий воин.

Вел Стейнульф в поход по морю
Йейнуйнена и Хаалэ,
Наагорнена и Ойна,
Нильва, Ассуна и Свена.

Во второй ладье Стейнульфа
Тоже много было рати:
Вел их Гройнен Полуётун,
Крепко управлял челном он,

Вместе с Гройненом там плыли
Туусьянен, Вардигайнен,
Осмольд, Куивнен и Тьорбин
И кривой старик Льягоорд.

Много было там отважных,
Верных воинов Стейнульфа,
Доблестных сынов Кемьявра,
Всех вовек не перечислить.

Буйны волны, ветра плети,
Раскидав ладьи по морю,
Улеглись, но не увидел
След иных челнов Косматый.

Не увидел он дракона
В парусах ладьи Коульда,
И не смог полюбоваться
На носу резною девой,

Челн Угарда был утерян,
Брест с его крестовым флагом,
Вельдена ладья с тараном
Не взрезала воды моря.

На корме, кто был, собрались,
Отслужили панихиду
За ушедшими навеки
На Восток, за Водопады.

Но вскричал Хаалэ зоркий,
Что земля на горизонте,
Налегли мужи на весла,
Чтоб скорей ступить на землю.

Светлый миг настал команды:
Наконец на берег стали.
Приказал тогда Косматый
Тут разбить военный лагерь.

На разведку он отправил
Нильва, Ассуна и Ойна,
И еще с десяток смелых
И могучих мореходов.

Среди них был Ассун первым,
Молодой, горячий воин,
Верный племени и делу,
Беспощадный к вражьей рати,

На копье одел он знамя
Славных воинов Ингвальда
И сказал всему отряду:
– Победим мы или сгинем,

Но Кемьявр, наш дом бескрайний,
Трусостью не обесчестим,
Мы найдем к врагам дорогу,
Выполним приказ Стейнульфа!

И отправились в дорогу,
А Стейнульф седобородый,
Молодежь пристроив к делу,
Стал вести совет с мужами:

– Раскидал Неорд по морю
Все ладьи: и челн Коульда,
И ладьи Угарда, Бреста,
Видно, боги недовольны.

Так задобрим же владыку!
Поделитесь-ка советом,
Чем Неорду неугодны,
Что поможет примириться?

Слово взял Арнгорн старейший:
– Боги шлют нам испытанья,
Чтоб в земле чужой не струсить,
Но Неорд с тобой, Косматый!

Мы задобрим вод владыку,
В жертву принесем барашка.
Все со знанием кивали,
И барашек был заколот.

В тот же вечер из-за леса
Голос подал рог Кемьявра.
Это Ассун, ратный воин,
Возвращался из похода.

Он вскричал, копьем махая:
– Боги милостивы, братья,
С нами Гройнен Полуётун,
И его ладьи остатки!

Челн его разбит о скалы,
Десять миль одсель к востоку,
В глубине ойдлевских фьордов,
Гройнен выстроил свой лагерь.

А за лагерем на север
Возвышается твердыня,
Неприступная как камень,
Под ойдлевским синим флагом.

И решил совет Стейнульфа
На восток идти с рассветом,
Рать собрать всю воедино,
Чтоб вовек не разлучаться.

Поутру пропели сурмы,
Войско вывел в путь Косматый,
Их нелегкая дорога
Пролегала через скалы.

Вышли воины на берег
И картину увидали:
На утес ладья взлетела,
Знамя по ветру змеится,

А с ладьи на войско смотрят
Грозный Гройнен Полуётун,
И его остатки хирда,
Уцелевшие на море.

На приветственные сурмы
Бить велел Стейнульф в литавры –
Час настал для ратной славы
И великого похода.

Гройнен взял остатки рати,
Стал под знаменем Стейнульфа,
И направились отведать
Голубой ойдлевской крови.

Замок был помеж горами,
Камня серая громада,
Окруженная стенами
И глубоким рвом с водою.

Но Стейнульф, будь благороден,
Гордо вышел пред вратами,
Молвил речь свою ойдлевцам
Про склонение Ингвальду.

Не успел закончить речи,
Как стрела у ног упала –
Вызывал его на битву
Враг упрямый, непокорный.

И щиты сомкнуло войско,
Их повел Стейнульф в атаку,
В тот же вечер, боги в помощь,
Замок вражий был захвачен.

Флаг Ойдлева сбросил Ассун,
Гордый сын земли Кемьявра,
Брандт же взял штандарт Ингвальда,
Над воротами повесил.

На стене враги висели,
А в палатах пировали
Гройнен, Ассун и Косматый,
И лихая рать Стейнульфа.

Чередом шли дни, недели,
Вел отряд Стейнульф Косматый,
Продвигался вглубь от моря,
Грабил княжества Ойдлева.

Но под небом всё не вечно,
Рати час несокрушимой
Подошёл к концу в мгновенье,
Только повод подвернулся.

Всё слабей враги сражались,
Меньше деревень и замков –
Вглубь страны лежали горы,
Становился путь труднее.

Старики ворчали глухо:
- Все Косматому неймется...
Что нам, с двергами сражаться?
Или с горным великаном?

И кривой старик Льягоорд
Все описывал им клады,
Пиво да девиц распутных,
Что заждались их в Виндлеве.

А Стейнульф: “Идем к Хазату,
Древней гор сынов твердыне!
Там добудем вечной славы
И несметные богатства!”

Но восстал могучий Гройнен,
Вероломный Полуётун,
И склонил отряд к походу
На Ойдлев, обратно к морю.

Прочь ушел Стейнульф Косматый,
С ним ушел и Ассун гордый,
Брандт неистовый, могучий
И Альмонд Святое Слово.

Даль грядущего туманна,
Но не сложат скальды песен
Про того, кто путь наживы
Предпочел дороге славы.


Часть 2

Много дней с того момента
Улетело безвозвратно,
Гройнен с легкою победой
Воротился, став героем,

Люди долго пировали,
Пышно празднуя победу,
Но история не учит,
А наказывает строго.

Третья осень наступила
На святой земле Кемьявра,
Из-за вод на горизонте
Корабли к земле спешили.

Не ладьи и не драккары,
А гигантские галеры,
Сплошь набитые рабами
Да воинственною сталью.

Вывел флот Ингвальд навстречу,
И была морская битва,
Только враг сжигал драккары,
Те доплыть не успевали.

И сошел на брег Кемьявра
Враг неистовый и лютый,
Облепили судна берег,
Кони, люди - все смешалось.

Вел их принц Гийом Жестокий,
Сын Киорского владыки,
Человек надменный, черствый
И до золота охочий.

Киориты надевали
Сребротканные кольчуги,
За широкими щитами
Да с мечами звонче ветра,

И гремящею лавиной
По долинам растекались,
Выжигая, вырезая
Непокорный дух Кемьявра.

За горами, за лесами,
У расщелины глубокой,
На скале среди равнины,
Словно на хребте дракона,

Возвышался непокорно
Эйлертхем, венец Кемьявра,
Замок конунга Ингвальда,
Нареченного Вервольфом.

Там собрал народ Кемьявра
Славный конунг и возвысил
В речи каждого героя,
Что за землю лег родную.

Помянул Ингвальд-владыка
Туусьянена и Ойна,
Виснуэна, Тиарвальда,
Гайна, Броклуна и Свена.

И сказал Ингвальд народу:
- Пусть погибнем мы, но славу
Разнесут по землям скальды
И восславят всех героев.

Пусть расскажут киоритам
То, как славно мы сражались,
И о том, как погибали
Мы в святой Криспинов день!

Ожиданье жаркой битвы -
Что затишье перед бурей.
Не дремали киориты -
Разворачивали войско.

Исступленно ржали кони,
Переругивались люди,
Мир тревожно накренился,
Окровавив дол закатом.

Громом грянули литавры,
Подхватили песню сурмы,
И помчались киориты
На твердыню Эйлертхема.

Но не дрогнул мур Кемьявра,
И запели звонко стрелы,
И украсили долину
Киоритами, как снегом.

Но достали киориты
Луки с жесткой тетивою,
Копья длинные, как утро
Перед жарким смертным боем.

И щиты свои подняли
Высоко над головою –
На долину надвигалась
Тень империи Киорской.

Эйлертхем был неприступен,
Но киорцев рать – несметна,
Их осадные машины
Пробивали бреши в замке,

Подошли враги вплотную
К стенам замка непокорным,
И от стен до горизонта
Простиралось люто войско.

Словно яд гадючий в жертву,
Проникали киориты
Через стены Эйлертхема
В сердце славного Кемьявра.

До последнего сражались
Братья Куивнен и Тьорбин,
Пал Арнгорн, стрелой сраженный,
Был на копья поднят Осмольд,

Прихватил Сильфгейр могучий
Два десятка киоритов,
Прикрывая стен разломы,
Был сметен старик Льягоорд.

Киориты все стекались,
Но внезапно дрогнул камень,
Гул пошел землей Кемьявра,
Из-под ног та уходила.

Зазвучали барабаны
Из расщелины глубокой,
И оттуда, как лавиной,
Извержением вулкана,

Словно яростной волною
В бушевавшей битвы море,
Разбивалось и сметало
Скалы войско Эстерруна.

Отступили киориты
Под двергийскими кирками:
Дети гор их прочь погнали
Из долины Эйлертхема.

Но у скал встречали звонко
Двергов лучники Гийома,
И долину оросило
Ливнем стрел и тел гранитных.

И тогда король подгорный,
Повелитель Эстерруна,
Славный Дагриан-владыка,
Развернул войска обратно.

Был он встречен в Эйлертхеме
Как герой-освободитель,
Только буря не утихла
Над просторами Кемьявра.

Слово взял Ингвальд-владыка:
- Рать врагов неисчислима,
Сталь крепка, смертельны стрелы,
Разрушительны орудья.

С нами - правда, честь, отвага,
Да защитников остатки.
Мы сумели выиграть время,
Но орду не одолеем.

Не оставим им наживы,
Не вкусить им хлеб Кемьявра,
С болью в сердце, но должны мы
Эйлертхем сравнять с землею.

Лбы наморщили в печали
Ярлы славного Кемьявра,
Речи конунга внимали,
Буйны головы повесив.

Но воскликнул их союзник,
Повелитель Эстерруна
И король подгорных двергов,
Славный Дагриан-владыка:

- Дни тяжелые настали
Для твоих владений, конунг,
Но верны своим обетам
В королевстве Эстерруне.

Уходите вслед за нами,
Вглубь подгорной цитадели,
За гранитною стеною
Враг до нас не доберется.

Мы уйдем, и за собою
Замуруем все проходы,
Под землей, да через горы,
Уведем вас из долины.

А в горах, сломив печати
Горных речек полноводных,
Мы откроем все плотины
И врагов своих затопим.

Так ответил он Ингвальду,
Нареченному Вервольфом,
И вскочил на ноги конунг,
И глаза его сияли.

- Благодарствую, владыка,
Повелитель Эстерруна,
За безмерную отвагу
И за разум твой стратега!

План всем сердцем принимаю,
Но останусь я с дружиной,
Чтобы враг не догадался,
Сгинуть вместе с Эйлертхемом!

Ярлы вмиг загомонили:
- Конунг, мы пойдем с тобою
В бой последний за свободу,
За священный дух Кемьявра!

Ночи блеф луна раскрыла,
Обнажив луга и скалы,
И отряды Эстерруна,
Уходящие под гору.

Киориты не дремали,
В бой готовились к рассвету,
И, завидев отступленье,
Всяк уверовал в победу.

Поутру собрали войско.
Серебром мечи сверкали,
Кони латные храпели,
Да скрипели катапульты.

Дал приказ Гийом Жестокий
Эйлертхем кострами выжечь,
Мирных жителей конями
Да мечами истребляя.

И пошло в атаку войско,
Саранчой несясь в долину.
В них защитники Кемьявра
Выпускали стрелы тучей.

Вновь сраженье закипело
За последний миг свободы,
Но неистово стихия
Шансы в битве уравняла.

С гор безудержным галопом
Волн стена рвалась в долину:
И Киория не сдержит,
И Кемьявр не остановит!

Киоритов разметало,
В латах рыцари тонули,
Их осадные машины
Словно щепки разлетались.

Дрогнул замок у Ингвальда,
Камни древние свалило,
И защитников отважных
Погребло навек под воду.

Так закончились деянья
И бессмертной стала слава
Храбрых воинов Ингвальда,
Нареченного Вервольфом!


Часть 3

Лишь кузнец искусный знает
Силу пламени и стали,
Лишь Неорд-Владыка знает
Глубину души Кемьявра.

Заметала вьюга тропы,
Пробирал мороз до кости,
Но, усталости не зная,
Вел отряд Стейнульф Косматый.

Натянув доспехи, шкуры,
На плечо закинув молот,
Он смотрел перед собою
И судьбе в лицо смеялся.

Перед ним, как на ладони,
Простирался путь на север,
В сердце древнего Хазата,
Королевства горных двергов.

- Тот хребет на горизонте –
Молвил Брандт, могучий воин,
- Горы клана Торкмендилов,
Стражей Южного Хазата.

Дед мой там бывал в походах
И рассказывал порою
О свирепости их нрава –
До сих пор мороз по коже.

Торкмендилы чтят особо
Бога двергов Модсогнира,
А врагов своих по вере
В горнах жертвенно сжигают!

– Так склоним же их к Неорду! –
Молвил Ассун, юный воин,
Не дадим погрязнуть в смуте
И в невежестве былого.

Лишь Неорд над нами правит,
Нет в помине Модсогнира,
Мы научим этих двергов
Почитать богов Кемьявра!

– Со своим уставом, Ассун,
Не ходи к чужому храму, –
Отвечал юнцу с усмешкой
Брат Альмонд Святое Слово.

Все трудней был путь на север,
Только скалы, снег и льдины,
Да неистовая вьюга,
Что отряд с пути сбивала.

Наконец перед Стейнульфом,
Сплошь покрыта белым снегом,
Открывала вид долина
До подножья гор Хазата.

– Где ветра остры, как копья,
Горы небо подпирают,
Есть ущелье за скалою,
Там ворота Торкмендилов.

Так мой дед нашёл дорогу
К южной крепости Хазата.
Много там сынов Кемьявра
Обрело покой навеки.

– Мы за каждого отплатим, –
Отвечал Косматый Брандту,
– И заставим быть радушней –
Мудрым словом или сталью!

После краткого привала
Помолились все Неорду,
И пошли искать ущелье,
Честью воинской ведомы.

Был талантлив юный Ассун,
Воин славного Стейнульфа,
Среди скал нашел он тропку,
Что вела тайком в ущелье.

Скалы острые смыкались
Высоко над головою,
Полумрак да лютый холод
Здесь царили безраздельно.

Но Альмонд прочел молитву –
Тьму рассеял свет Неорда,
И, ступив под свод ущелья,
Всех повел вперёд Косматый.

Но закончилось ущелье,
Преградили путь ворота,
Сплошь окованные сталью,
С ликом бога Модсогнира.

У ворот лежали кости,
Да доспехи из мифрила.
– Словно здесь кипела битва,
Молвил Брандт – почтим их память.

Но постойте, посмотрите –
Отвечал Стейнульф Косматый,
Это дверги, а не люди –
Поглядите на доспехи!

Ассун бережно склонился
Над холодною землёю.
– Что за пагубная сила
Их смела? Следы огромны.

Здесь прошли не только дверги,
И не люди – это видно.
Словно племя великанов
Было здесь совсем недавно!

– Это ётуны старались, –
Отвечал им Брандт Могучий, –
Род морозных великанов,
Дети гор, снегов и ночи.

Не от нас клан Торкмендилов
Сторожит края Хазата,
Мы – лишь тень от той стихии,
Что грозит народу двергов!

Все склонились над следами,
И пробрала дрожь невольно:
Племя лютых великанов
Двергов до костей сожрало!

Подошел Стейнульф к воротам
И заметил: те открыты,
И повеяло морозом
Из глубин твердыни горной.

А внутри – следы сраженья,
Сплошь защитники Хазата –
Ледяные изваянья,
Словно статуи застыли.

– Дальше вглубь идти опасно, –
Говорил Альмонд Стейнульфу,
– Вместо почестей и славы
Мы найдём тут лишь могилу!

Но Стейнульф был храбрый воин,
И шагнул под гору смело:
– Страх не властвует над нами.
Приготовиться к сраженью!

Словно логово дракона
Манит рыцарей отважных,
Так ворота Торкмендилов
Завлекли отряд Стейнульфа.

Всё вперёд и вглубь под гору,
Всё слабее свет Неорда,
Рождены сыны Кемьявра
Не для мрачных подземелий.

Наконец Стейнульф завидел
Впереди огни Подгорья,
Там, под сводами пещеры,
Город высился во мраке.

Подошёл отряд к воротам,
А вокруг одни руины
Да останки Торкмендилов,
Сплошь окованные льдами.

– Пал Хазат. Наш путь напрасен. –
Сокрушенно молвил Ассун.
– Не такой нетленной славы
Я мечтал добыть в Хазате.

– Не одной лишь битвой, Ассун,
Можно сделать честь Кемьявру.
Осмотрите все руины! –
Отвечал Стейнульф Косматый.

В град зашли сыны Кемьявра –
Появляясь из развалин,
Стали им встречаться дверги –
Только женщины и дети,

Да один старик беззубый,
Древний воин Модсогнира,
Что-то шамкая губами,
Ковылял вперёд, к Стейнульфу.

– Это горное наречье, –
Взялся Брандт за толкованье, –
Говорят на нём как дверги,
Так и ётуны и тролли.

Он сказал: была здесь битва,
Древний город был разрушен,
Злые ётуны у двергов
Отобрали Свет Копален.

Это древняя святыня,
Чтит её народ Хазата,
Но не знать им больше света –
Обречён Хазат на гибель.

И сказал Стейнульф Косматый:
– Мы вернём вам Свет Копален!
Не мечом, так ратным делом
Покорим народ Хазата!

Торкмендилы указали,
Как до ётунов добраться,
И с победою Косматый
Ждать советовал героев.

На морозных пиках ветер
Изо льда узор рисует,
На пути сынов Кемьявра
Непокорная стихия.

Через шапки перевала
Да в морозную долину,
Где, по слухам Торкмендилов,
Обитает ётун грозный.

Ночь прошла под песни ветра,
Утром снег посыпал густо.
– Ночью ётуны гуляли. –
Брандт соратникам поведал.

– Но откуда это знаешь? –
Удивился юный Ассун.
– То не ветры завывали –
Песня буйная звучала.

Предок мой с далеких фьордов –
Реггель Брандт из Гориата –
Дочерь ётуна взял в жёны,
С диким племенем сроднился.

Только ётуна потомок
Может речь его услышать,
Разглядеть его в метели
И сразиться в честной битве!

Через снежную долину
Ассун двинулся в разведку.
Возвратясь глубокой ночью,
Речь повел перед друзьями:

– Вон за тем крутым утёсом
Речка, скованная льдами.
Там, в тени могучих елей,
Днём сияет Свет Копален.

Но ветра там буйно веют,
Видно, ётуны лихие
Не пускают нас к святыне –
Уничтожим это племя!

– Отточи для битвы разум, –
Осадил юнца Косматый, –
Это племя истребило
Целый город под горою!

Только мудростью решенья
Мы добудем Свет Копален.
Знать бы, чем отвлечь всё племя,
Чтоб забрать святыню двергов…

… Предрассветным ранним утром
К лесу шёл гигант-воитель,
Свет морозного сиянья
Покрывал его доспехи.

На плечо секиру вскинув,
Он шагнул под сень деревьев,
И от поступи тяжёлой
Под ногой земля дрожала.

Грозно ётуны явились
Из пещеры под скалою,
И суровостью их гостя
Даже воины смутились.

А гигант поднял секиру,
Прорычал: «Вперёд, на север!
Там несломленные дверги
Силы копят для отплаты!»

Зарычали великаны
Похватали копья, луки,
И безудержной лавиной
Покатились прочь на север.

Восхваляя мощь Неорда
И находчивость Стейнульфа,
Из подлеска показался
Брат Альмонд Святое Слово.

На морозного гиганта
Возложил в молитве руки –
И уменьшился обратно
Брандт с двуручною секирой.

Между делом из пещеры
Показался юный Ассун,
Поднимая Свет Копален
Высоко над головою.

– За причудливым алмазом
Дверги тяжко горевали?
– Он силён их крепкой верой,
Это ётунов манило.

– Пусть почувствуют всю силу
Гнева жителей Хазата! –
Молвил, спрыгивая с ели,
Им хускарл Стейнульф Косматый.

Дверги умолку не знали,
Пышно чествуя героев,
Весь Хазат стекался к югу,
Замку грозных Торкмендилов.

Был отстроен древний замок,
И утроена защита,
А мятежных великанов
Войско предало забвенью.

Сам король всего Хазата,
Драугмир Железностопый,
Обещал Стейнульфу славу
И несметные богатства.

Но Стейнульф был скромный воин,
Принял в дар лишь десятину,
И с друзьями на телеге
Вывез золото и камни.

Прочь в Ойдлев ушёл Косматый,
С ним и Ассун, храбрый воин,
Брандт Могучий, Ётун Двергов,
И Альмонд Святое Слово.

Не заменит Свет Копален
Ту искру, что в жарком сердце
Просит подвигов и славы
На пути сынов Кемьявра!


Часть 4

В рог труби, герольд Хазата,
Бей в литавры, скальд Ойдлева,
Пой, Киории глашатай –
Впереди сыны Кемьявра!

Непокорные герои,
Что сражаются за славу,
Дети конунга Ингвальда,
Наречённого Вервольфом!

Их ведёт герой Хазата,
Сам хускарл Стейнульф Косматый,
Непокорный и отважный,
Свято верящий в победу.

С той поры, как Торкмендилы
Отомстили великанам,
За награду горных двергов
Снарядил свой хирд Косматый.

Триста латников Хазата
В честь его кирки подняли,
И в Ойдлеве побеждённом
Взял Косматый двести луков.

На восток шагало войско,
Вверх по тропам перевала,
Там, за горною грядою,
Началась земля Виндлева.

Слыл король Виндлева жадным,
Обирал народ до нитки,
И казна его ломилась
От монет и самоцветов.

До сокровищницы много
Было жадных да охочих,
Но наёмные солдаты
Устраняли эту жажду.

С гор спустился хирд Стейнульфа,
Штурмом брал за замком замок,
И виндлевские знамена
Заменял штандарт Ингвальда.

Подошли вплотную к замку
Короля земель Виндлева,
Но король, хоть не отвагой,
Так числом отбил атаку.

Развернулось вражье войско,
Ощетинилось мечами
И пошло теснить Стейнульфа
Прочь на запад, к перевалу.

Но восстал народ Виндлева,
Под знамёна стал к Стейнульфу,
Обещавшему все земли
И дворцы раздать крестьянам.

Много яростных сражений,
И союзных договоров,
И предательства ойдлевцев
Повидал отряд Стейнульфа.

Десять лет война гремела,
Десять лет крушили замки,
Сделал форт близ перевала
Резиденцией Косматый.

С ним в союз вступили дверги,
Торкмендилы из Хазата,
И стратегией, и силой
Одолели мощь Виндлева.

Враг в решающем сраженьи
В плен сдавался, окружённый,
Пал король в лесах Виндлева,
Убегая из столицы.

В тронный зал вошёл Косматый
И устроил пир горою,
И Косматого виндлевцы
Королём своим назвали.

Но хускарл был верный воин,
О присяге свято помня,
Он сказал: «Победу эту
Посвящаю я Ингвальду!

Братья! Долго мы сражались
За богатства и за славу,
Наконец настало время
Привезти домой победу!»

И соратники Стейнульфа
Кубки в честь его подняли,
Слава верности и чести
Ратных воинов Кемьявра!

Ассун, верный друг Стейнульфа,
Ярлом стал, и правил мудро.
Процветал Виндлев годами
Под надёжною рукою.

Брандт и хирд его могучий,
Взяв штандарт и песнь Кемьявра,
Прочь ушёл за перевалы –
Усмирять князей Ойдлева.

Брат Альмонд Святое Слово
Занимался просвещеньем,
Помирил в сердцах Хазата
Он Неорда с Модсогниром.

А Стейнульф спустил на воду
Быстрокрылые драккары
И помчал с попутным ветром
К фьордам милого Кемьявра.

Вёз Косматый в дар Ингвальду
Жемчуга и самоцветы,
Золотые украшенья
И чеканные монеты,

Вёз оружие Ойдлева,
Горны, молоты Хазата,
Ткани, кожу, мех и сбрую
Из сокровищниц виндлевских,

Тонкой выделки пергамент,
Сребротканые кольчуги,
Златом шитые рубахи
И трофейные знамёна.

Долго плыл хускарл по морю,
Челн вздымался над волнами,
Наконец завидел берег
Смотровой на горизонте.

Прослезился вмиг Косматый,
Милый дом, земля Кемьявра!
– Скоро будет пир горою, –
Обещал он мореходам.

Но вошли драккары в бухту,
И открылся вид Стейнульфу:
Вместо замка и деревни
Город высился у моря.

Стены каменные густо
Украшали катапульты,
А залив переполняла
Кораблей чужих армада.

И везде: на реях, мачтах,
Стенах, верфях, катапультах
Снег лежал высокой шапкой –
Лето выдалось холодным.

В порт причалил флот Стейнульфа,
Блудный сын домой вернулся,
Но земля была холодной,
Неживою, неродною.

Вмиг собрались горожане,
За купца приняв Стейнульфа,
И смотрели с удивленьем
На заморские драккары.

Не сыны земли Кемьявра –
Смуглокожи и чернявы,
И язык их незнакомый
Доносился отовсюду.

Из толпы шагнул к Стейнульфу
Бородач в камзоле пёстром,
И приветствовал пришельцев
На наречии Виндлева.

Принимал купцов охотно
Город, названный Гиядом,
В честь правителя Гийома,
Благородного владыки.

И хускарл не растерялся –
Вмиг повёл он речь о ценах,
Сделках, пошлинах, товарах
И сокровищах Гияда.

Корабли на якорь стали
После долгого похода,
А Косматого со свитой
Постоялый двор устроил.

Семь ночей провёл Косматый
В чуждом городе Гияде,
Каждый день с людьми общался,
Узнавал, искал, учился.

Среди них немало было
Женщин, дочерей Кемьявра,
Тех, что помнили былое,
Но вернуть его не в силах.

Так узнал Стейнульф, что нету
Больше замка Эйлертхема,
Что долину затопило,
И ушли под гору дверги.

На крови Гияд построен,
Славный город киоритов,
А мужей, сынов Кемьявра
Истребил Гийом Жестокий.

И тогда решил Косматый,
Что бескрайние просторы
Не склонились вражьей силе,
Там остался дух Кемьявра.

Торговал Стейнульф с Гиядом,
Продавал меха и ткани,
Покупал мечи, кольчуги,
Всё готовился к сраженью.

И когда ломились трюмы
От мечей, щитов и копий,
Вышел в море флот Стейнульфа
И пошёл на запад, к фьордам.

Там река впадала в море,
Вверх по ней пошли драккары,
И Стейнульф к родному дому
Подошёл в обход Гияда.

Но встречал одни руины:
Тут сгоревшая деревня,
Там холмы усеял вереск,
Дальше – озеро долины.

Разослал гонцов Косматый -
Отыскать сынов Кемьявра,
Тех, кто в горькую минуту
Честь и верность сохранили.

Но гонцы, вернувшись в лагерь,
Разводили лишь руками:
Всюду выжжены деревни,
Всюду вересково поле.

Лишь один привёл с собою
Старца, древнего, как камни.
С белоснежной бородою
И белесыми глазами.

Подвели к Стейнульфу старца,
И сказал ему Косматый:
- Мы прошли моря и скалы
И бескрайние равнины,

Мы вернулись из похода,
Но наш дом смешали с пеплом.
Где же воины Кемьявра,
Кто к нам станет под знамёна?

И ответствовал хускарлу
Древний старец: “Боги в помощь,
Ты отправился за славой -
Утолись её плодами!

Но Неорд с тобой, Косматый,
Отправляйся ночью к фьордам,
Там найдёшь в пещере тролля
Сердце битвы - Рог Кемьявра!

Пусть над морем грянет песня,
Содрогнутся в пене скалы,
Громогласно взвоет ветер -
Пробуди сынов Кемьявра!”

То ли старый дед с клюкою,
То ли ворон седокрылый
В небо взмыл, и в вихре ветра
Растворился в серых тучах.

Думу думал старый воин,
К ночи встал и снарядился
И отправился на север -
Разорять пещеры троллей.

Долго он бродил по фьордам,
Долго чайки вслед кричали,
Наконец нашел ущелье
Возле берега на скалах.

Мрак царил в сыром ущелье,
Под ногой хрустели кости,
Но хускарл твердил молитву,
Что Альмонд читал в походах.

Вдруг утробное рычанье
Донеслось из недр подгорья,
Это тролль, подземный житель
Поприветствовал Стейнульфа.

То ли набожное слово,
То ли молот трёхпудовый,
Что-то тролля испугало
И прогнало вглубь под гору.

А Стейнульф зажег лучину,
И под сводами пещеры
Заиграли резво блики -
Рог блестел в огне задорном.

Подошёл к нему Косматый,
Взял дрожащими руками,
И почувствовал свободу,
Слаще липового мёда.

Как уста невинной девы,
Взял губами Рог Косматый,
И звучала среди фьордов
Песня славного Кемьявра!

То не море всколыхнулось,
То не ветры засвистели -
То защитники Кемьявра
Плыли из-за Водопадов!

Рать воителей былого
Возвращалась в бой последний,
Поднимая копья к небу
Под знамёнами Кемьявра!

Флот из каменных драккаров
Плыл на зов знакомых фьордов,
Впереди, в гербах, знамёнах
Судно конунга Ингвальда.

Вслед за конунгом спешили
В ладных каменных драккарах
И Арнгорн Сребробородый,
И Сильфгейр, могучий воин.

Увидал Стейнульф Косматый
Йейнуйнена и Хаалэ,
Наагорнена и Ойна,
Нильва, Вельдена и Свена.

Плыли вслед на зов Кемьявра
Туусьянен, Вардигайнен,
Осмольд, Куивнен и Тьорбин,
И неистовый Льягоорд.

На скалу хускарл поднялся -
Обозреть сынов Кемьявра,
И, не сдерживая чувства,
Трижды протрубил Косматый.

И в ответ на глас Кемьявра
Скалы фьордов расступились,
Из-под гор железным хирдом
Вышли дверги Эстерруна.

И со скальных гор лавиной
Мчались снежные метели -
Это ётуны спускались,
С ними Гройнен был могучий.

И ветра вскружили косы
И укутали Стейнульфа -
То посланники Неорда
В бой хускарла направляли.

И, оружием сверкая,
На Гияд пошли волною
Люди, ётуны и дверги
Под знамёнами Стейнульфа.

Впереди замаячили
Башни крепости Киорской,
Из-за стен протяжным гулом
Горны воинство встречали.

В город жители спешили,
Гулко лязгнули ворота, -
Враг почувствовал угрозу,
К бою выкатил орудья.

Снарядил Стейнульф Косматый
Хирд киорскими мечами,
Горной речкою звенели
Сребротканные кольчуги.

И спешили, разбиваясь
То ли волны бурь о скалы,
То ли воины Кемьявра
О врагов трусливых стены.

Дверги сотнями ложились
Под воротами Гияда,
Под железными кирками
Бастионы содрогались.

С башен каменные глыбы
Запускали катапульты,
А обратно их снаряды
В башни ётуны метали.

Битва яростно кипела,
Кровоточил день к закату,
Трижды войско наступало,
Трижды город отбивался.

Окружил Косматый город,
Не давал врагу пощады,
Но Гияд стоял упрямо -
Враг вцепился в плоть Кемьявра.

Даже воины былого,
Невесомые, как ветер,
Смертоносные, как буря,
Не могли пробить защиту.

И собрал Стейнульф Косматый
Круглый стол в шатре походном,
Вопрошая: “Что за сила
Этот город охраняет?”

Отвечал хускарлу Гройнен,
Предводитель великанов:
- Только смелостью и силой
Мы Гияд не одолеем.

Колдуны - оплот Гияда
И империи Киорской:
Заговорены и стены,
И осадные орудья!

Слово взял перед советом
Повелитель Эстерруна
И король подгорных двергов
Славный Дагриан-владыка:

- Глубоко пустили корни
Киориты в плоть Кемьявра,
Нависает их угроза
И над сводом Эстерруна:

Роют шахты киориты,
Добывают самоцветы,
Рудных жил куют железо,
Выворачивая землю.

В толще камня под Гиядом
Эстеррун - венец Подгорья.
Под землёй, да через шахты
Мы врагу ударим в спину!

Призадумался Косматый:
Цель свята, но путь бесчестен.
Только честное сраженье
Сердце воина приемлет.

Но сожжённые деревни
И разрушенные замки,
И забытый дух Кемьявра
Вмиг развеяли сомненья.

Видя снятие осады,
Пир устроили в Гияде:
Люди, ётуны и дверги
Ночью в горы уходили.

А в горах спустились в норы,
Да в тоннели под горою,
Дверги вывели Стейнульфа
К стенам замка Эстерруна.

Распахнули им ворота,
Путь указывая к шахтам,
И прошествовало войско,
Восхищаясь Эстерруном:

Удалыми кузнецами
Дверги славились в Кемьявре,
А в добыче самоцветов
В мастерстве не знали равных.

Эстеррун сверкал камнями,
Словно ранний лист росою,
Шпили мраморных чертогов
Красным золотом сияли.

Перед боем войско стало
На границе Эстерруна.
Сон даёт для битвы силы,
Так решил Стейнульф Косматый.

Спал воитель безмятежно,
Спал, уверенный в победе,
Не услышал, как, согнувшись,
Тень в плаще в шатер скользнула.

В спину нож всадил предатель,
Треснул древний Рог Кемьявра,
Унося с подгорным эхом
Клятвы верности и чести.

Сном почил Стейнульф навеки,
Прочь ушёл за Водопады,
С ним ушли его собратья -
Рать Ингвальда… рать Стейнульфа.

Не ушёл за ним лишь Гройнен,
Вероломный полуётун.
Увидав Подгорья клады,
Ослеплён был их богатством.

Ночь кровавая настала
В королевстве Эстерруне.
Гройнен ётунов настроил
Захватить Подгорья клады.

Вырезали вероломно
Великаны двергов ночью,
Над гранитными телами
Злобно ётуны глумились.

И тогда сгустились тучи
Над просторами Кемьявра,
И земля дрожала гулко
Под корнями Эстерруна.

Боги двергов не простили
Жадным ётунам измену,
Заточили в Эстерруне
За проклятием Забвенья.

Канут прочь за Водопады
Люди, ётуны и дверги,
Но останется навечно
Песня славного Кемьявра!

2016-2017


Рог Кемьявра
Там, да-ри-дам, да-ри-дам, да-ри-дей,
Боги, хвала Синих гор красоте,
Славься, Кемьявр, сильных духом земля,
Край без запретов и без короля.

Хей-а, хей-а, хей,
Хей-а, хей-а, хей,

Там, да-ри-дам, да-ри-дам, да-ри-дей,
Рог созывает свободных людей...
Там, за горами, пылает заря,
Горной тропой идет Кемьявра отряд.

Хей-а, хей-а, хей,
Хей-а, хей-а, хей,

Там, да-ри-дам, да-ри-дам, да-ри-дей,
Песня пропета, долина в беде!
Небо качнулось, кровь бьёт в висок,
Судьбы твоей земли на чаше весов.

Хей-а, хей-а, хей,
Хей-а, хей-а, хей,

Там, да-ри-дам, да-ри-дам, да-ри-дей,
Дол сохраним мы для наших детей,
Чти, сын Кемьявра, извечный закон:
Рог собирает под мачты знамён.

Хей-а, хей-а, хей,
Хей-а, хей-а, хей,

Там, да-ри-дам, да-ри-дам, да-ри-дей,
Алой росой умывается день.
Ветер гоняет стада облаков,
Гонит Кемьявр восвояси врагов.

Хей-а, хей-а, хей,
Хей-а, хей-а, хей,

Там, да-ри-дам, да-ри-дам, да-ри-дей,
Ветры хоронят погибших людей...


Примечания

Сага - сказание.
Скальд - поэт-исполнитель.
Хирд - боевая дружина.
Хускарл - представитель личной охраны господина.
Конунг - военный вождь.
Ярл - титул знати.
Драккар - корабль.
Дверг - дварф, карлик.
Ётун - потомок инеистых великанов.
Модсогнир - первый дверг, правитель страны двергов.
Неорд - бог морей, ветров и мореходства.


Рецензии