Беседа с Омаром Хайямом 8
«Хотя у меня красивы лицо и волосы,
Как тюльпаны, щёки, и стан, как кипарис,
Непонятно, зачем в цветнике времени
Предвечный Художник создал нас.»
Перевод:
Лицо моё и волосы - приятные для глаз,
С тюльпаном, кипарисом был сравнён людьми не раз,
Понять лишь не могу, зачем, войдя в цветник свой,
Предвечный Декоратор наш однажды создал нас.
.
Ответ:
Один силён в гимнастике, другой - в науках ас,
Один в земле копается, другой берёт Парнас,
Велик подлунный мир , Создатель выдал точно
Своё предназначение для каждого из нас.
Свидетельство о публикации №119041005244
Может, сам на землю напросился,
Чтобы свой раскрыть потенциал.
Так Создатель наш распорядился.
Лира Югорская 23.12.2022 11:22 Заявить о нарушении