Два цвета. Из Д. Павлычко
Як я малим збирався навесні
Піти у світ незнаними шляхами,
Сорочку мати вишила мені
Червоними і чорними нитками.
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба,
Два кольори мої, два кольори:
Червоне — то любов, а чорне — то журба.
Мене водило в безвісті життя,
Та я вертався на свої пороги,
Переплелись, як мамине шиття,
Мої сумні і радісні дороги.
Переплелись, ак иамы жизнь моей,как нити две
Мені війнула в очі сивина,
Та я нічого не везу додому,
Лиш горточок старого полотна
І вишите моє життя на ньому.
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба,
Два кольори мої, два кольори:
Червоне — то любов, а чорне — то журба.
1965
3Д.Павлычко. Два цвета (с украинского)
Наследники Лозинского
Автор: Сергей Шоргин
Дата: 21-04-2014 | 23:16:17
Когда весною, на рассвете дней,
Я рвался в мир, в далёкие просторы,
Мне сшила мать сорочку – а на ней
Лишь красные и чёрные,
Лишь красные и чёрные узоры.
Два цвета, оба вы на полотне,
Два цвета, оба вы в душе моей всегда.
Два цвета, вы на ткани и во мне:
Цвет красный – то любовь, а чёрный – то беда.
Под солнцем шёл, блуждал и в темноте,
Но возвращался я в сторонку эту.
Переплелись, как нитки на холсте,
Пути мои счастливые
И горькие пути мои по свету.
Два цвета, оба вы на полотне,
Два цвета, оба вы в душе моей всегда.
Два цвета, вы на ткани и во мне:
Цвет красный – то любовь, а чёрный – то беда.
Повеяла в глаза мне седина,
Но что ж везу домой я из скитаний?
Со мной лишь ветхий свёрток полотна:
Там жизнь моя, там жизнь моя,
Там жизнь моя, что вышита на ткани.
Два цвета, оба вы на полотне,
Два цвета, оба вы в душе моей всегда.
Два цвета, вы на ткани и во мне:
Цвет красный – то любовь, а чёрный – то беда.
------------------------------------------
Свидетельство о публикации №119041004385