Сонет о любви
Любящую душу ранят пустяки.
Сердце беспокойное словно бы немеет,
Вдруг срываясь с ритма, наперегонки.
Переполненный любовью счастлив, и недаром,
Он подобно ангелу крылья обретёт.
А напоенный, да вволю, сладостным нектаром,
Устремляет свою душу высоко в полёт.
В жизни светлою любовью одарён не каждый.
И не всякому подарком любовь в ответ.
Но мы ждём, что чувство к нам придёт однажды,
И наполнит сердце наше о любви сонет.
Нет по действию любви ей равноценной силы.
И потери от любви с трудом… переносимы.
21 03 2019
Свидетельство о публикации №119040907926
Можно заменить, например, "подарком любовь" на "подарки шлёт любовь".
В 1-й строке двустишия убрать "ей", во 2-й заменить "с трудом... переносимы" на "непереносимы". Не уверен, что смысл слишком улучшился, но ритм - несомненно.
Валентин Иванов 4 22.01.2020 06:32 Заявить о нарушении