Батуми - Batumi - Filipinki
Батуми - Batumi - Filipinki
Сколько разных мест повидали мы
В свете звёзд - моря, реки и холмы.
Но сейчас мы о городе вам споём,
Наши сны, наши мысли теперь о нём!
Батуми, эх Батуми...
Чайные поля близ Батуми...
Здесь рассвет цикадой звенит,
Счастья миг он продлит!
В сердце грусть - пора попрощаться нам.
Песня вьётся вслед, с эхом пополам.
И теперь стоит только закрыть глаза -
Видим Грузии берег и небеса!
Батуми, эх Батуми...
Чайные поля близ Батуми...
Здесь рассвет цикадой звенит,
Счастья миг продлит... Батуми!
Batumi Filipinki
muzyka Artemi Ajwazjan, slowa Ola Obarska 1963
перевод с польского, текст в рецензии
Свидетельство о публикации №119040907821
Перевод с польского, а композитор имеет армянские корни, видимо. Колоритное сочетание, и песня - про колорит южного города.
Иван Яков 19.05.2019 08:00 Заявить о нарушении
Честно говоря, ожидала от песни большего, не чувствую ничего конкретно - про город :) Ощущается только сожаление от расставания, и про мандарины ни слова)))
Спасибо за отклик :)
Удачи тебе!
Светлана Анджапаридзе 19.05.2019 20:36 Заявить о нарушении
Ты знаешь польский? Сама переводила или по подстрочнику?
Не знаешь, почему про грузинский(аджарский) город песня написана по-польски?
Иван Яков 19.05.2019 21:10 Заявить о нарушении
Улыбаюсь тебе :)
Светлана Анджапаридзе 20.05.2019 08:54 Заявить о нарушении