Федерико Гарсия Лорка. Сонет сладкой жалобы
1898 — 1936
Soneto de la dulce queja
Tengo miedo a perder la maravilla
de tus ojos de estatua y el acento
que de noche me pone en la mejilla
la solitaria rosa de tu aliento.
Tengo pena de ser en esta orilla
tronco sin ramas; y lo que m;s siento
es no tener la flor, pulpa o arcilla,
para el gusano de mi sufrimiento.
Si t; eres el tesoro oculto m;o,
si eres mi cruz y mi dolor mojado,
si soy el perro de tu se;or;o,
no me dejes perder lo que he ganado
y decora las aguas de tu r;o
con hojas de mi oto;o enajenado.
Федерико Гарсия Лорка
1898 — 1936
Сонет сладкой жалобы
Милая, не дай потерять чудо обладания,
Светом твоих искренних и лучистых очей,
Оставь мне цветущую розу твоего дыхания,
Чтобы оно благоухало у щеки в пору ночей.
Я боюсь жить с тобою порознь, один не сумею,
Без привязанностей даже однажды, нечаянно,
И об этом я больше всего сожалею,
Это ранит, язвит моё сердце порой до отчаяния.
Моё тайное чудо-сокровище, и над ним я дрожу,
Ты – благая реликвия, моя сладкая, сладкая боль,
Я её беззаветно и свято храню, так диктует любовь!
Так не дай мне терять то, чем я дорожу,
Будто копями золотоносными,
Не покидай, молю, наш сад в дни моей осени.
Вольный перевод с испанского языка
2019г. Фото из интернета
Свидетельство о публикации №119040907699