Ой, ты родина моя - Hoi Artzi Moladeti
Стихи: Шауль Черняховский* (написаны в 1933г.)
Музыка: Неоми Шемер (написана в 70-е годы).
Песню в оригинале можно прослушать в YouTube:
https://m.youtube.com/watch?v=v7wGyPe4wJc или
https://m.youtube.com/watch?v=JPdFrQCkUfc
Ой, ты родина моя!
Сухость гор безлесных,
Стадо коз, овец, ягнят,
Золото пардесов**,
Кладбища, монастыри,
Глиняные крыши,
И оливки над дверьми
В брошенных жилищах
Родина, что нам дана,
Пальмы - благородны,
Кактус – страж нежданный нам,
Русла рек безводны,
Аромат садов весной,
Бубенцы верблюдов,
Дюны и песок морской,
Тень платана скудного
Родина, ты дар пустынь,
Из чудес планеты,
Гневный, траурный хамсин***,
В листопад одетый,
Виноградник - спит, живой?
Холм глухой заброшен,
Тишь ночей, шакалов вой,
Где-то стук насоса
Ой, страна моей мечты!
Куст колючек в гротах,
Сушь колодца без воды,
И орел в полёте,
Аромат весны, садов,
Бубенцы верблюдов…
В море света тонет все,
Неба синь – повсюду…
* Шауль Черняховский (1888—1943), известный ивритский поэт, выходец и России, с 1931г. В Палестине.
** Парде’с - сад цитрусовых
** Хамси’н - жаркий, сухой, трудно переносимый ветер из пустынь
—————————————————————————
HOY ARTZI MOLAD'TI
HOI ARTZI MOLADETI
http://hebrewsongs.com/?SongID=2930
Hoy, artzi molad'ti,
har trashim kere'ach.
Eder ulpeh, seh ug'di,
zehav hadar same'ach.
Minzarim, gal, matzevah,
kipot tit al bayit.
Moshavah lo noshavah
zayit etzel zayit.
Eretz, eretz morashah,
dekel rak kapaim.
Keder kav tzavar rasha.
Nachal k'mah hamayim.
Reiach pardesei aviv,
shir tzil'tzal gamelet.
cheil cholot layam saviv,
tzel shikmah nofelet.
Eretz nach'lat midbar sin,
kesem kochvei lechet.
Hevel za'am hacham'sin,
melunah bashalechet.
Kerem gefen nim lo nim,
tel chorvah nech'reshet.
T'chol leilot vilel tanim,
mash'evah nokeshet.
Hoi, hoi, eretz chamdat lev,
hashamir hashayit.
Bayir sud yatom bagev,
bashamaim ayit.
Reiach pardesei aviv,
shir tzil'tzal gamelet.
Beyam shel or tove'a kol,
ve'al p'nei kol hat'chelet.
Свидетельство о публикации №119040903282