Юзеф Чехович. на селе

na wsi

siano pachnie snem
siano pachnialo w dawnych snach
popoludnia wiejskie grzeja zytem
slonce dzwoni w rzeke z rozblyskanych blach
zycie pola zlotolite

wieczorem przez niebo pomost
wieczor i nieszpor
mleczne krowy wracaja do domostw
przezuwac nad korytem pelnem zmierzchu

nocami z pod ramion krzyzow na rozdrogach
sypie sie gwiazd blekitne prochno
chmurki siedza przed progiem w murawie
to kule bialego puchu
dmuchawiec

ksiezyc idzie srebrne chusty prac
swierszczyki swiergoca w stogach
czegoz sie bac

przeciez siano pachnie snem
a ukryta w niem melodja kantyczki
tuli do mnie dzieciece policzki
chroni przed zlem

Jozef Czechowicz


на селе

сено пахнет сном
сеном припахивало в давних снах
дни припекают житом
благовест солнца длится рекою в полях
житие нивы золотом лито

вечером по небу млечная гать
вечной вечери
дойное стадо по стойлам не гнать
коровам сумерку в ясла до черни

ночами с плечей крестов на перепутьях
сыплется звёзд голубое брашно
вдаль запорожья облачки белого пуху
дунь полетят
не страшно

луна вышла серебряные холсты мыть
сверчки стрекочут в стогах
нечего бояться тьмы
 
ибо сено пахнет сном
а скрытая в нём мелодия песенки
жмётся ко мне щёчками детскими
честно

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии
W pierwszej zwrotce wyraznie odczytuje sie watek wiejskiego pijanstwa (grzeja zytem).
А вообще - очень даже!

Нати Гензер   10.04.2019 17:02     Заявить о нарушении
Нати, спасибо! У меня нет фразеологического словаря. Я поищу в Сети, но это паллиатив. Есть бумажный словацкий например, болгарский. Тут однажды я напрасно объяснял дружбистке народов) ,что поддатая = малко пийнала, не податливая. Есть в Сети словарь болгарского жаргона- я сослался на него, поскольку самому лень было листать.
А вообще нужно было самому догадаться- это мой прокол.
А воощбще надо напиться и написать письмо в посольство, попросить книг да словарей. Наложенным платежом по почте. Когда-то у меня был выбор по объявлению в "Пионерской правде"- и я из трёх самоучителей выбрал польский, Дануты Василевской. Это был наилучший самоучитель. Есть и институтский учебник, для филфаков, но пока нет времени.

Терджиман Кырымлы Второй   10.04.2019 19:17   Заявить о нарушении
... я буду переписывать эти переводы куда-то на отдельный сайтик, и допишу коммент: кантычка- от арх.русс. допушкинского кант, колядка, щедривка или гайивка. Взрослые мусульмане после молитв на арабском (который они в массе едва понимают) поют на родном похожие песни рел. содержания.

Терджиман Кырымлы Второй   10.04.2019 19:25   Заявить о нарушении
Терджиман, Вы всегда можете обратиться ко мне, я с удовольствием помогу (да и без обращения подскажу, если увижу какие-то непереданные тонкости). В словарях часто нет нужных объяснений, особенно, если слово или фраза характерны для касты или местности.
Польский язык - беда и обман для русского человека (любой крови, я сама, бывает, путаюсь), часто читается одно, а значит совсем другое. Многие этого недооценивают.

Нати Гензер   11.04.2019 10:51   Заявить о нарушении
Православные, кажется, поют тропарь или тропари (не знаю, как это правильно называется).

Нати Гензер   11.04.2019 10:57   Заявить о нарушении