Антонио Мачадо. Летняя ночь

                Antonio Machado
                1875-1939
               UNA NOCHE DE VERANO
Una noche de verano
estaba abierto el balc;n
y la puerta de mi casa
la muerte en mi casa entr;.
Se fue acercando a su lecho
ni siquiera me mir;,
con unos dedos muy finos
algo muy tenue rompi;.
Silenciosa y sin mirarme,
la muerte otra vez pas;
delante de mi. Qu; has hecho?
La muerte no respondi;.
Mi ni;a qued; tranquila,
dolido mi coraz;n.
;Ay, lo que la muerte ha roto
era un hilo entre los dos!

                Антонио Мачадо
                Летняя ночь
Однажды, летней ночью жаркой,
Когда балкон мой был не заперт,
В дверь смерь, протиснулась украдкой
Пришла, чтоб мою душу отпустить.

Она приблизилась к моей постели
И даже взглядом не окинула меня,
И мысли, и душа от тела отлетели
Лишь колокольчик тихо пел, звеня.

Теперь уже, не глядя на меня,
Смерть мимо плыла,
Что ты наделала, её кляня?
Смерть не ответив, облик скрыла.

Моя любимая была спокойна,
И сердце моё сжалось, с холодными руками
Она лежала безмятежна,
Увы, порвалась жизни нить меж нами!

2019. Вольный перевод с испанского языка.
Фото поэта из интернета.


Рецензии