Станислав Балиньски. Среди Атлантики
Звезда на небе тёмном, дай знак, чего взыскуешь,
плывёшь одна в безлунном откуда и куда?
Внемлю душой и телом один твою тоску я–
по венам тужат-кружат тревога и беда.
О поручень небесный бескрыло опираясь,
плащом овеян чёрным Атлантики ночной,
заклятья жду в дороге пути не выбирая:
дай знак лишь мне– доверен лишь я тебе одной,
не ровен час аврора могилу отворит–
и ты изблед погаснешь полынь звезда моя;
чего в пути взыскуешь, ответь же не тая!..
–Ищу прозванья, милый, призванья до зари.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Na Oceanie Atlantyckim
Gwiazdo na ciemnym niebie, powiedz, czego szukasz,
Skad plyniesz, tajemnicza, i dokad tak dazysz?
Czuje twoj oddech trwozny, niepokoju slucham,
Jak saczy mi sie w sercu i po zylach krazy.
Wsparty o porecz nieba na gluchym okrecie,
Owiany czarnym plaszczem atlantyckiej nocy,
Plyne wolno za toba, czekam na zaklecie,
Na znak, ktorego oprocz nas nikt nie uslyszy.
Zanim swit pierwszym tchnieniem nie musnie sklepienia
I nie zgasi cie, gwiazdo, jak lampke bez sily,
Odpowiedz, czego szukasz?– Czego szukam, mily? –
Drgnela gwiazda– ja szukam swojego imienia.
Stanislaw Balinski
Свидетельство о публикации №119040309956