Лев с Севера
О льве с человеческим телом.
Всем миром под светом небесных светил
Неистово править хотел он.
И всякий, кто путь преградит ему вдруг,
Сражён будет Божией десницей.
За море войска поведёт он на юг,
Чтоб с вражеской ратью сразиться.
Легендой воспет, шёл славе вослед
Лев с Севера – словно от полночи свет!
Не лжива молва: нет страха у льва,
Нет страха у льва!
Gustavus Adolphus, libera et impera!
Acerbus et ingens, augusta per angusta!
Европа утопла в дыму и огне,
Безудержна львиная сила.
Всевластию Рима приходит конец,
Католиков дрожь охватила.
Война проложила в грядущее путь,
Которым идём мы доселе.
Полуночный лев! Ты вождём нашим будь,
Веди нас к намеченной цели!
И воин Христов минувших веков
Несметные орды жестоких врагов
Помножит на ноль. Он лев и король,
Он лев и король!
Gustavus Adolphus, libera et impera!
Acerbus et ingens, augusta per angusta!
Правил миром Орёл,
Но Спаситель пришёл
С Севера, из-за морей,
Вырвал власть из когтей!
Славься, Северный Лев!
Славься, Северный Лев!
Славься, Северный Лев!
Славься, Северный Лев!
(перевод с английского языка текста песни "The Lion from the North" шведской группы "Sabaton")
Свидетельство о публикации №119040206150