Сердце в море. Пародия на стихи Вл. Домрина
"Через годы, через дали,
Море, я спешил сюда!
С лодки без руля, без вёсел,
В детстве, не боясь потерь,
Я в пучину сердце бросил.
Ты верни его теперь."
Владимир ДОМРИН
(Стихотворение "Встреча с морем").
"Я хочу уснуть сном того ребёнка,
что хотел пронзить своё сердце в море.!
("Газелла о тёмной смерти".
Перевод Инны Тыняновой)
"Хочу уснуть я сном того ребёнка,
Что всё мечтал забросить сердце в море."
Федерико Гарсиа ЛОРКА(Перевод А.Гелескула)
В баре выпив рюмку водки
И не закусив ничем,
Домрин сердце бросил с лодки
В глубь морскую. А зачем?
Может, море - сердца слёзы?
Жить без сердца - быть беде.
Кто ж Гарсиа Лорки грёзы
В море топит. Сердце где?
Чтоб всему поведать миру:
Домрин - Данко номер два,
Морю, своему кумиру,
Он любви дарил слова.
Не имеет лодка вёсел,
Нет у лодки той руля.
Домрин в море сердце бросил,
Плыть ему средь рыб веля.
Весть дошла до Тилигула*-
Показать пора в кино:
Сердце Домрина акула
Проглотила уж давно.
______________________
*Название лимана в Одесской и
Николаевской областях Украины.
Свидетельство о публикации №119040109627