Он ей читал на чужом языке

Он ей читал на чужом языке,
Но так понятно. Удивляет,
Что можно так налегке
Полюбить как он читает,

Как волосы лежат на лбу,
Как морщит нос "the" и "this".
Она дарила ему судьбу
И тело. Спускаясь вниз,

Расстёгивала пуговицы. А он
Округлял глаза, но ещё читал,
Вдруг выпустил первый стон.
Том с грохотом на пол упал.

Опустились в нижний отсек
Пространства комнаты той.
Он рубил воздух как дровосек,
Увлекая в рай любимую за собой.

Долго не перевести дыхания.
В схватке победил язык иной,
Не вербальный, а соприкасания
Души женщины с его душой.

Вы скажите, что это не единение,
Что пошлость - такая связь,
Низменность и падение,
Нет рая, там где пот и грязь.

А я отвечу: условности прочь.
Они из разных миров, но рядом.
Давно счастливы. У них дочь.
До сих пор беседуют взглядом,

Телом, жаром губ. И, кто знает,
Может быть он ей по ночам
До сих пор фолианты читает,
А она внимает его речам

До кульминации на форзаце,
Пока пуговиц ряд не отлетит...
Двое в горизонтальном танце.
Здоровый к чтению аппетит.


Рецензии