Юзеф Чехович. В ночи
Ясный млад месяц
по небу ходит
сумраки месит
пальчиком вроде:
листьям на ветке,
тем, что остались
лучиком метким
дарит усталость,
трубы, что в саже,
гладит несмело–
чёрным и страшным
извести б, мелу,
зырит в оконца
полуподвала,
днями где солнца
как не бывало,
гонит с мансарды
мышек летучих–
темени радых
дослепу мучит.
Ночь до рассвета
всё не напрасно
метит заметы
месяц млад ясный.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
W nocy
Bialy miesiaczek
Po niebie chodzi,
Srebrnym paluszkiem
Po swiecie wodzi.
Palec-promyczek
Na drzewach kladzie,
Liczy ostatnie
Listeczki w sadzie.
Dotyka domow,
Glaszcze kominy,
Puka w okienka
Do suteryny.
Blyszczy na pompie,
A na poddaszach
Nietoperzyki
Z belek wystrasza.
I tak do rana
Po swiecie calym
Wodzi promyczkiem
Miesiaczek bialy.
Jozef Czechowicz
Свидетельство о публикации №119033109538