Толстосумочки - рифмы из незавершённого романа При

1я публикация на Стихи ру 2019 03 31


Если вы читаете текст повторно,
он может быть уже немного другим,
т.е. фрагментарно изменён или дополнен, найденные ошибки исправлены;
см.  дату "ближайшей редакции"



___________________Из материалов

 к неоконченному роману
                «Притомный»,

автор – один из персонажей.
В окончательном тексте романа вероятна другая редакция.

_________________________________NB

Cтоит уточнить,
что «рифмованные строки»
персонажей романа «Притомный» -
дилетантские,
поэтов среди них нет и взяться неоткуда,
раз сам автор не таков - кто ж за них напишет профессиональный текст?

Кроме того: включённые в контекст романа,
строки эти дополняют, а иногда поясняют сюжет,
опубликованные отдельно
неизбежно нечто теряют.
Объяснять долго, пока пусть так.

                Просто прошу это учитывать.
            
___________________________________ Ещё.

Такое предисловие (см. выше)
          обычно
           помещаю перед «рифмами из романа».
     Иногда
              добавляю (н.,«Запутанное»):

                лучше вообще пока не читать. 

А нет же способа не засветить в «новоопубликованном»? – или есть, не знаю просто?
Сразу отправлю на дно той «романной» папки, поскольку тут
без контекста понять не получится,
но раскрывать его преждевременно.

                Кое-что (чуть) возможное в конце всё ж «попримечаю».

                А сразу:

«толстосумочки» - именно от «толстосум».
Но - нюансы.

В романе есть «феминистская» линия, противоречивая на данный момент,
буду ли включать в окончательный текст –
вопрос не решён. 

Тут – реакция впечатлённого персонажа
              (случайно попадает на закрытую встречу «сильных-избранных»).

Публикую с приватной целью.



          Лидия Кузьмина- Сапогова

                «ТОЛСТОСУМОЧКИ»
           (из романа «Притомный»)


З а п а д    в дали бледно-розовой?
                Полноте.
Тут - шоколадом облитые тортики.
Зелье подвалов манящей Лютеции
«Бомондиаде» вполне соответствует.

Заповедь «восемь» -
            и прочие девять?
Ныне –
   всерьёз
         о каменьях замшелых?!

К чёрту «харассмент» и «стигматизацию» -
Это    с л о в а…
         Мудрецы, и Горацио,
                И Чернышевский –
                во снах не увидели
Следствий капризов- приказов «вершительниц».

Дело
   не в слове,
           не в цвете, не в гендере.
«Лживым глазам» -
               наконец –
                не поверить ли?

Нечего ёрничать, пыжиться, умничать.
«Бальное право»
              дано «толстосумочкам».
Сгинуть
        не чая –
               живут
                «за металл»:
Сути под формой никто не менял.

Как же по-русски
               звучит 
                nouveau riche…
А «нуворишка»?
             Нарочно - не…
                Ишь…



============================================= 2019 03 30


Примечания автора

I
По тексту.

1 «Запад гаснет в дали бледно-розовой»
(слова А. Толстого, музыка Н. Римского-Корсакова) –
первая строка из него упоминается
лишь для смыслового оттенка (в нынешних реалиях).
 

2 Так и пишется – от harassment
Почему-то сплошь и рядом удваивают «р».

3
Из анекдота:
«Опять будешь верить своим лживым глазам, а не моим честным словам».

4
Нууу… «правит бал» и «за металл» вроде что объяснять…


II
Незавершённый роман «ПРИТОМНЫЙ»
               включает 3 части:


1 - "БЕСТОЛОЧЬ НЕНАГЛЯДНАЯ" 

(Фраза из реальной жизни.
Так (ласково-укоризненно-увещевательно)
называл свою дочку один любящий, но объективный папа -
когда она его, мягко говоря, не радовала.
И требовалось дочке объяснить, что пока она ещё не всё понимает правильно,
а тем более делает, но - любимая всё равно.
В романе тоже так, по крайней мере, планируется на сегодняшний день.
"Папа может"...)


2 – "ХОДИТ ПТИЧКА ВЕСЕЛО" 

("Ходит птичка весело
По тропинке бедствий,
Не предвидя от сего
Никаких последствий" - из песенки 18 века)

 

3 – "ПИТЕР БОКА ПОВЫТЕР" 

(Из словаря В.И.Даля: "Москва бьёт с носка, а Питер бока повытер") 





Рецензии