Джерард Мэнли Хопкинс. Весна и осень

                Gerard Manley Hopkins
                1844-1889
                Spring And Fall
To a Young Child

Margaret, are you grieving
Over Goldengrove unleaving?
Leaves, like the things of man, you
With your fresh thoughts care for, can you?
Ah! as the heart grows older
It will come to such sights colder
By and by, nor spare a sigh
Though worlds of wanwood leafmeal lie;
And yet you will weep and know why.
Now no matter, child, the name:
Sorrow's springs are the same.
Nor mouth had, no nor mind, expressed
What heart heard of, ghost guessed:
It is the blight man was born for,
It is Margaret you mourn for.

                Джерард Мэнли Хопкинс
                Весна и осень
Маленькой девочке

Маргарет, ты грустишь, что листопад,
С веток лист последний улетает?
Червлёной осени закат,
Тебя печалит, удивляет?

Ах! как сердце увядает,
Листья мёртвые лежат,
Ветер холод навевает,
Он их в гору поднимает, и в ногах они шуршат.

Знаю, будешь, дитя, плакать,
Позабудешь её имя,
Грусть, тоску тебе не спрятать,
Лечит сердце, душу время.

Улетит легчайшей тенью,
Скинешь с сердца это бремя,
Как цветок её жалея,
Маргарет, отдавай печаль забвению.

Вольный перевод с английского языка.
2019. Фото поэта из интернета.


Рецензии