Осень Перевод из Р. -М. Рильке

Herbst
Die Bl;tter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne G;rten;
sie fallen mit verneinender Geb;rde.

Und in den N;chten f;llt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da f;llt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen H;nden h;lt.
(Rainer Maria Rilke)

Осень
Листва летит, как будто издалёка,
Как будто сад осенний - в небесах,
Как будто отрекается в слезах.

И тяжкая Земля летит в ночах
Из сонма звезд в пучине одинокой.

И падает рука в прощальном жесте:
Мы падаем. Мы все уходим вместе.

Но есть и тот, кто вечный непокой
В паденьи держит бережной рукой.


Рецензии
Перевод прелестен.
Вам, уважаемая Светлана, удалось ухватить меланхолию, немножко картинную (имхо) сквозящую во всех стихах Рильке. Это бесценно.
Кланяюсь,

Нати Гензер   29.03.2019 14:28     Заявить о нарушении
Спасибо. Я позже еще опубликую переводы, приходите критиковать - как знаток этого дела.

Светлана Самченко   29.03.2019 20:55   Заявить о нарушении