Завуальованi у тебе... Nadiya Boyko

Оригінал:

 
Завуальовані у тебе
Не тільки радість, а й печаль.
Поглянь увись – синіє небо,
Така ж блакить – в твоїх очах.
Живи емоціями, тішся.
І плач, і смійся. Смійся й плач.
Розраджуй душу словом, віршем,
Вона – найкращий твій слухач.
Торкнися струн живого слова,
Пізнай його величну суть!
Слова – усіх основ основа –
Безсмертя істини несуть.
© Надія Бойко (Nadiya Boyko)


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Завуалированы нами
Не только радость, но – печаль.
Взгляни же ввысь – до небокрая!..
Лазурь его – в твоих очах.
Эмоции не прячь, как в храме.
И плачь, и смейся. Смех и – плач…
Тешь душу словом и стихами:
Она твой друг, а не палач.
Коснись же струн живого слова,
Высокую познавши суть!
Слова есть всех основ основа –
Бессмертье истины несут.


Рецензии
Естественно, ведь словами только и можно выразить Истину.... если Её поймёшь, конечно!
С улыбкой и нежностью, Светочка!!!

Артур Наумов   30.03.2019 16:21     Заявить о нарушении
СпасиБо за отклик, Артур.
Приятно, что и Автору по душе...
Обнимаю, я

Светлана Груздева   30.03.2019 17:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.