Из Чарльза Буковски - блистающие белые зубы
блистающие белые зубы
наконец-то я купил телевизор
и следующей ночью я включил этот канал
а тут этот парень в
Париже
у него нет денег
но он носит очень хороший костюм
и у него повязан шейный платок
и он ни о чём не волнуется и не пьян
но он в этом кафе
и все прекрасные женщины
в него влюблены
и он постоянно оплачивает жильё
и ходит по лестнице взад-вперёд
в очень чистых носках и рубашках
и он сообщает отдельным девушкам
что они не умеют писать стихи
он может
но в данный момент
не хочет -
он в поисках Истины
кроме того причёска у него идеальная
никакого похмелья
нет нервных тиков под каждым глазом и его белые зубы
блистают.
я знал что случится:
у него будут стихи, женщины и
Истина.
я вырубил телевизор,
думая, - тупой ублюдок
ты достоин
этого.
28.03.19
Flashing White Teeth
I finally bought a t.v. set
and the other night
I got this channel
and here’s this guy in
Paris
he has no money
but he wears a very good suit
and his necktie is knotted
and he’s neither worried or drunk
but he’s in this cafe
and all the beautiful women are
in love with him
and he keeps paying his rent
and walking up and down staircases
in very clean shirts and stockings
and he advises a few of the girls
that they can’t write poetry
he can
but he doesn’t really feel like it
at the moment–
he’s looking for Truth.
meanwhile he has a perfect haircut
no hangover
no nervous tics under each eye and
he has flashing
white teeth.
I knew what would happen:
he’d get the poetry, the women and
the Truth.
I popped off the tv set
thinking, dumb-ass son of a bitch
you deserve
it.
Свидетельство о публикации №119032807565
Денис Созинов 28.03.2019 18:40 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 28.03.2019 19:44 Заявить о нарушении
Я часто ловлю себя на мысли, что я ничего не чувствую, как другие люди, мужчины или женщины, все - все -равно, и они — ничего — как я — и, что главнее и важнее чувств — у нас может быть абсолютно-разные двигатели, что то, что для них предстоит двигателем — для меня просто тупо не существует — и наоборот (и какое же наоборот!). Но мне и в голову не приходит быть феминой с кувалдой, вообще нет.
Сразу на ум пришел этот стишок http://stihi.ru/pics/2014/07/11/5381.jpg
: его ведь и к мужчинам отнести можно, как и " Мужчины, и прочее, будут ровно до тех пор, пока в тебе есть нужда или пока у тебя есть тело (красота, деньги) или что-то что им нужно, часто ведь бывает так," - бывает, и что с того? Дальше то что? Неминуемо бывает, и пусть.
можно легко сказать " урод/ка человеческий (ая)", только, конечно, имеющий уши да услышит.
Юра,благодарю за перевод, великолепно!
будет время, пожалуйста переведите piranhas (выше)! Желаю вам всего самого хорошего. С добром, Вио!
Виолетта Демирова 28.03.2019 19:51 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 28.03.2019 20:25 Заявить о нарушении