Выход
Прослушав несколько песен, и хоть некоторые мне и понравились, я сразу заметил, что автор часто небрежно относится к слову, но списал это на его многолетнее англоязычное окружение.
Например, меня удивили в песне «Бом-бом» про «писающего мальчика» следующие строчки:
Болел я дизурией,
Что просто стыд и срам,
И бабушка Мария
Рыдала по утрам.
Если Токарев знал слово «дизурия», то он наверняка должен был знать, что описываемая(хм) болезнь называется энурезом. Зачем же он усугубил состояние героя? Неужели из-за рифмы к «Марие», которая, кстати, больше нигде в песне не появляется? А ведь можно было написать:
Болел я энурезом,
...
И бабушка Тереза
...
Может, Тереза - недостаточно русское имя? Тогда, например, «бабушка с протезом» или «дедушка с обрезом».
В любой ситуации можно найти выход.
Свидетельство о публикации №119032800679
Клиническое деление на инфекцию верхних и нижних мочеполовых путей, по Вилли Токареву, были явно ему не знакомы. Но можно было воткнуть и полиурию, альбуминурию, гематурию и т.д. и т.п. Слава богу, какой-то доктор-иммигрант помог...))) Хотя нужно было рассмотреть, бессимптомную бактериурию и банальный уретрит, так как он с утра потел)))…
В целом, Генка, ты прав. Поклон Чикаго.
Бильковский Майк 22.06.2019 15:16 Заявить о нарушении
Жму руку!
Гена Сергиенко 22.06.2019 16:09 Заявить о нарушении