Эврик Анисимов Июль

Перевод с марийского Александра Терентьева

Как солнце, июль багровеет,
Прохладой не веет в садах.
Зелёное яблочко зреет,
Крупнеет почти на глазах.

Река от полдневного жара
Уже собралась закипать.
Как стайка девчат, с крутояра
Готовы к ней вербы сбежать.

В жужжании пчёл за оконцем
Столетняя липа цветёт.
Вздохнёшь –
В грудь как будто вольётся
Растаявший в воздухе мёд.


Рецензии