По ст. Альфреда Хаусмена - О чём шептала осина -

Альфред Хаусмен (1859-1936)
По ст. - О чём шептала осина -, с англ.

Я год назад среди полей
Гулял с возлюбленной моей.
Осина там была одна,
Шептала, слышалось, она:
"Наивный бедный человек,
Он хочет с милой быть навек.
Что ж, через несколько недель
Они улягутся в постель:
Она, покрытая землёй,
А он в объятиях другой."

И вот я здесь, как в том году,
С подругой новою иду,
Но как ни тщусь -- не разберу
Что' шепчут листья на ветру.
Теперь, возможно, внятен  е й
Тоскливый шелест их речей,
Их провозвестие о том,
Что скоро с нею мы уснём:
Я средь ромашек полевых,
Она -- в объятиях чужих.

f----------------------------------------------------
f----------------------------------------------------

Коротко об авторе см.
Несколько ст. А. Хаусмена одним файлом

f----------------------------------------------------
f----------------------------------------------------

Оригинал:
Alfred Edward Housman
* * *

ALONG the field as we came by
A year ago, my love and I,
The aspen over stile and stone
Was talking to itself alone.
‘Oh who are these that kiss and pass?
A country lover and his lass;
Two lovers looking to be wed;
And time shall put them both to bed,
But she shall lie with earth above,
And he beside another love.’

And sure enough beneath the tree
There walks another love with me,
And overhead the aspen heaves
Its rainy-sounding silver leaves;
And I spell nothing in their stir,
But now perhaps they speak to her,
And plain for her to understand
They talk about a time at hand
When I shall sleep with clover clad,
And she beside another lad.


Рецензии