Shells from the Coast mistaking by Emily Dickinson
лелеяла, храня
на случай, чтобы позже
жемчужину принять...
Раз поздно мной шепнулось
нужду в тебе - изжить,-
то жемчуг отозвался -
начать, чтоб стать чужим...
(правы комментаторы -
здесь Эмили - о любимой и о стихах к ней.
Игра слов у Эмили присутствует как "Перл - Период".
Попытался, не нарушая смысла последней,
ключевой строки ("начать конец"),
передать это звучанием как "жемчуг - чужим":
ведь процесс зарождения и образования жемчуга ненормален,
жемчужина - красота чужеродная, отторгаемая...)
***************************************
Shells from the Coast mistaking -- by Emily Dickinson
Shells from the Coast mistaking --
I cherished them for All --
Happening in After Ages
To entertain a Pearl --
Wherefore so late -- I murmured --
My need of Thee -- be done --
Therefore -- the Pearl responded --
My Period begin
Свидетельство о публикации №119032507069