Юзеф Чехович. в пейзаже
szum kasztanow nizej morski spiew
gasna o zmierzchu swiece ukwieconych drzew
droga w gaju wprost slonca zloci sie podwojnie
od szumu i wieczoru ciemnieja ustronia
kolyszac sie trawa bujna
dziewczyny smukle na koniach
wzgorze na drozyn skrzyzowaniu
tam kapliczka chlodna jak koral
w polmroku krzyz tam aniol
opuszczone wota rybakow
zapomniana oddawna pora
w rozbitym dzbanku splesniala smierc makow
morze szumi kasztany
konie kopytami zloto nad woda maca
z jadacych jedna reke podniosla
i znak daje poruszajac nia w powietrzu jak wioslem
bo zostal u kaplicy zrebak zablakany
zajrzal do wnetrza dotknal miekka warga drzwi
zarzal dziecinnie wysoko niewiadomo o co
Jozef Czechowic
в пейзаже
шум каштанов ниже морской напев
гаснут в сумерках свечи цветущих дерев
дорога рощей под солнцем золотится сугубо
от шума и вечера темнеют околицы
колышась травой буйной
девушек стройных конница
взгорье на раздорожье троп
там часовенка холодная что коралл
там ангел в полумраке крест
рыбари с неводом по старинке
забытой нездешних мест
плесенная смерть маков в битой крынке
море шумит каштаны
кони копытами золото кромки воды мутят
всадница махнула рукой
как веслом все за мной
мол прибился к часовне жеребёнок
глядь внутрь тронул мягкой губой двери
ржать по-детски громко неведомо о чём
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №119032510155