Лопе де Вега, Рифмы, Сонет 148
Зажглась, даря земле своё сиянье.
И лавровых ветвей благоуханье,
С предгорий ветерок принёс сюда.
Люсинда уж спала. Амур, всегда
Оказывал мне помощь и вниманье,
И в эту ночь узрев мои мечтанья,
Взглянув на звёзды вымолвил тогда:
«Прекраснейшая мать*, послушай сына;
Душа идальго в заключеньи вечном,
Её бы ты на волю отпустила!»
И словно услыхав Амура речи,
Во сне меня Люсинда обхватила,
Чтоб все мои мечты отнять беспечно.
25.03.2019
Soneto 148
Suspenso aquel divino movimiento
del sol de sus estrellas celestiales,
encendida la nieve en dos corales,
al pie de un lauro, haciendo son el viento,
durmio Lucinda, y el Amor atento
a la causa amorosa de mis males,
dijo, alzando la voz, palabras tales
que parece que hurto mi pensamiento:
«Venus, hermosa y dulce madre mia,
con Psiques andaras de nuevo en puntos;
esta es carcel de amor, ya tengo dueno».
Oyo Lucinda lo que Amor decia,
y abrazando al rapaz, durmieron juntos
para quitarme eternamente el sueno.
* Венера - богиня красоты, плотской любви и т.д. Мать Амура.
Спящая девушка,
Висенте Ромеро Редондо(1956, Мадрид, Испания)
Свидетельство о публикации №119032510071
Или она решила проявить инициативу... спросонок?))или она спящей прикидывалась просто?)))
Разулыбалась... сонету твоему)))точнее, лопедевегиному в твоей версии!)
📝👥
Обнимаю
тепло-тепло,
Ариша Сергеева 26.03.2019 20:55 Заявить о нарушении
Константин Жолудев 26.03.2019 21:15 Заявить о нарушении
Ты молодец, Костя, благодаря тебе читатели знакомятся и с сонетами прекрасными, и с живописью!!!
📝👍
Ариша Сергеева 26.03.2019 21:23 Заявить о нарушении
Константин Жолудев 26.03.2019 21:41 Заявить о нарушении