Из Роберта Геррика. H-99. На Бланч
Красавцем-мужем любит прихвастнуть,
Хоть лыс он и глаза навыкат – жуть!
А уши – крылья: ежели взмахнёт,
То в небо голова его вспорхнёт.
99. Upon Blanch
Blanch swears her Husband's lovely; when a scald
Has blear'd his eyes: Besides, his head is bald.
Next, his wilde eares, like Lethern wings full spread,
Flutter to flie, and beare away his head.
Свидетельство о публикации №119032404181
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 24.03.2019 18:06 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 24.03.2019 21:28 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 24.03.2019 22:18 Заявить о нарушении
А уши – крылья: на беду взмахнёт –
И в небо голова его вспорхнёт.
Юрий Ерусалимский 10.08.2021 13:03 Заявить о нарушении
А уши – крылья: ежели взмахнёт,
То в небо голова его вспорхнёт.
Сергей Шестаков 10.08.2021 13:26 Заявить о нарушении
А уши – два крыла: взмахнёт едва –
И полетела в небо голова.
Юрий Ерусалимский 10.08.2021 14:59 Заявить о нарушении