Вiн плакав уночi... це був той сон Миклош Форма
Оригинал:
Він плакав уночі... Це був той сон,
коли бракує серця і повітря,
коли дурного сну холодне вістря
уходить в душу з горем в унісон.
Ні, ні, ніхто не вмер! Усі живі!
І навіть усміхались і раділи!
Але його знесиленому тілу
забракло сил, і тисло в голові.
Раділа уві сні уся сім’я,
лише у нього – сльози без упину,
коли всю ніч ріднесенька дитинка
все кликала його чужим ім’ям...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
В ночи он плакал… это был тот сон,
когда так мало воздуха для сердца
и сон дурной открыть мечтает дверцу,
уйти чтоб в душу с горем в унисон.
Нет, нет, никто не умер! Все вокруг
Посмеивались даже оголтело!
А у него от слёз обмякло тело,
лишалось сил, как будто смял недуг.
На радостях семья сняла зажим,
но слёзы всё лились без остановки,
когда всю ночь родимая головка
к нему склонялась с именем чужим…
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №119032303105
Светлана Груздева 23.03.2019 18:40 Заявить о нарушении