1612. Аукцион для Разлуки - Э. Дикинсон

Аукцион для Разлуки,
Распятие будто кричит:
„Купи, купи, продано”, –
Вниз Молоток летит.
Здесь продают Запустение,
Стоит оно Отчаянья, –
Сердцем одним оценено
Или Двумя – не более.
             22.03.2019

1612. The Auctioneer of Parting
             Emily Dickinson

The Auctioneer of Parting
His "Going, going, gone"
Shouts even from the Crucifix,
And brings his Hammer down —
He only sells the Wilderness,
The prices of Despair
Range from a single human Heart
To Two — not any more — 

————————

auctioneer - 1.n аукционист
   2.v продавать с аукциона
parting - 2.n 1) расставание,
   разлука; отъезд; прощание;
   at parting - на прощание
   2) разделение; разветвление;
   the parting of the ways -
   разветвление дороги;
   перепутье, распутье
   (часто перен.)
   4) уст. смерть   
   3.a 1) прощальный
   2) уходящий, умирающий;
   угасающий;
   parting day - день,
   склоняющийся к закату
crucifix - распятие

wilderness - 1) пустыня;
   дикая местность;
   a voice in the wilderness -
   глас вопиющего в пустыне
   2) запущенная часть сада
despair - 1.n 1) отчаяние;
   безнадёжность;
   to fall into despair -
   впасть в отчаяние;
   out of despair - с отчаяния
   2) источник огорчения;
   he is the despair of his mother -
   он причиняет своей матери
   одни лишь огорчения


Рецензии