Повстречавшись, разминулись
Я вдоль ограды шёл дорогой вниз
со склона. Навалившись на ворота,
окинул взглядом склон, заметил Вас.
Мы, позже, повстречавшись, разминулись.
Пустяк, нелепый случая каприз,
спонтанного зигзага, поворота,
который не сумел совпасть в рассказ.
До суммы мы тогда не дотянули,
две единицы не сложились в два.
Ваш зонтик походил на знак деленья.
Струились невесомые слова,
сознанье не ухватывало нить
беседы. Вы насмешливо глядели.
Так два пути, до точки совпаденья,
как две судьбы, прожитые доселе,
пытались с «После» «До» соединить…
Meeting and Passing
Robert Frost, 1874 – 1963
As I went down the hill along the wall
There was a gate I had leaned at for the view
And had just turned from when I first saw you
As you came up the hill. We met. But all
We did that day was mingle great and small
Footprints in summer dust as if we drew
The figure of our being less than two
But more than one as yet. Your parasol
Pointed the decimal off with one deep thrust.
And all the time we talked you seemed to see
Something down there to smile at in the dust.
(Oh, it was without prejudice to me!)
Afterward I went past what you had passed
Before we met, and you what I had passed.
Свидетельство о публикации №119032200532