Наталья Бидненко - Осенний блюз
Осенний блюз
http://www.stihi.ru/2012/12/01/9297
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Есенен блус
Аз твоите устни докосвам,
те пронизват ме сякаш в нощта...
Нека думи ненужни и прости
да ми шепнеш тихо без глас.
Колко любиш ме силно, замаян,
колко пуст е без мен света...
Че без простите думи не зная
как да пиша сама на листа.
Без лъжи, с откровените мисли,
да захвърля грешния ключ...
Само нотите, топли и чисти
да са в нашия есенен блус.
Превод: 01.03.2019 г.
------------------------------
Аз твОите Устни докОсвам,
те пронИзват ме сЯкаш в нощтА...
Нека дУми ненУжни и прОсти
да ми шЕпнеш тИхо без глАс.
Колко лЮбиш ме сИлно, замАян,
колко пУст е без мЕн светА...
Че без прОстите дУми не знАя
как да пИша самА на листА.
Без лъжИ, с откровЕните мИсли,
да захвЪрля грЕшния клЮч...
Само нОтите, тОпли и чИсти
да са в нАшия Есенен блУс.
----------------------------------
Осенний блюз
Я к губам твоим, словно к лезвию,
Прикасаюсь опять в ночи…
Пусть слова подчас бесполезные –
Всё равно ты их мне шепчи.
Как ты любишь, скучаешь, маешься,
Как земля без меня пуста…
Ведь без слов бесполезных, знаешь ли,
Так непросто сыграть с листа.
Чтоб без фальши, предельно искренне,
Отстранившись от прежних уз…
Чтобы нотами только чистыми
Зазвучал наш осенний блюз.
Свидетельство о публикации №119032108033